因为只有22%的英国本土车在本土销售,而只有14%在本土售出的车是英国本土车,所以旧车报废计划只能使外国制造商收益甚多。
Only 22% of the cars produced in Britain are sold there and only 14% of those bought in Britain are made there, so a scrapping scheme would mostly benefit firms abroad.
她的旧车性能不可靠,所以旅途被故障所困扰。
Her old car was unreliable, so the trip was plagued by breakdowns.
所以积累到一定程度后,事实上我们已经看到一些旧车开始被车主们折旧换新。
So at some point in time and in fact already we are starting to see those vehicles being traded for new cars and trucks.
因为恶劣的汽油会搞坏清洁型发动机并且新车的高价也会让旧车仍然留在路上,所以认为中国会越过西方,率先使用超级绿色汽车的希望是天真的。
Hopes that China will "leapfrog" the West with super-green cars are naive, since dirty fuel messes up clean engines and the high cost of new cars keeps old ones on the road.
所以我买了个已经跑了五年的二手车先开着,而与此同时我逐渐攒够了买迷你酷派的钱最终替换掉了旧车。
I bought a five-year-old used car, and have been very happy with it. Meanwhile, I’m slowly saving for an eventual replacement Mini.
每当我驾驶我那辆旧车时速超过55英里时,它就剧烈地震动起来,所以我决定卖掉它。
Wherever I drove my old car over 55 miles per hour, it vibrated terribly, so I decided to sell it.
每当我开车的速度超过55英里时,我那辆旧车就开始剧烈地抖动,所以我决定把它卖掉。
Whenever I drove my old car over 55 miles per hour, it vibrated terribly, so I decided to sell it.
每当我驾驶我那辆旧车时速照过55英里时,它就剧烈地震动起来,所以我决定卖掉它。
Wherever I drove my old car over 55 miles per hour, it vibrated terribly, so I decided to sell it.
每当我驾驶我那辆旧车时速照过55英里时,它就剧烈地震动起来,所以我决定卖掉它。
Wherever I drove my old car over 55 miles per hour, it vibrated terribly, so I decided to sell it.
应用推荐