盖瑞:麦克写的剧本,所以他觉得应该由他来导。
我弟弟以前从未出过国,所以他觉得这次旅行十分令人兴奋。
My brother has never been abroad before, so he is finding this trip very exciting.
大部分时间他都是写给自己成立的教会,所以他觉得自己有权威给这些教会,写命令式的信。
Most of the time he was writing to churches he himself founded, so he felt like he had authority over these churches to write authoritative letters.
所以你觉得他在对你提出不切实际的要求?
他一直辛勤工作,所以休息几天他觉得心安理得。
He had been working very hard so he had no qualms about taking a few days off.
他觉得累了,所以停下来在树下休息。
所以如果他觉得我的毁灭是可以接受的,就让他用我乞求的嘴给我亲吻吧。
If therefore he is to find my holocaust acceptable, let him kiss me I entreat with a kiss of his mouth.
“我觉得,不管你们怎么对我,但你们把我养这么大,所以我应该感谢你们,”他说。
"My feeling is, no matter how you treated me, you raised me to this point, so I should thank you," he says.
我不觉得他(她)们已经创造出了超人或女超人血清,所以如果你想要感到安定,你需要做出自己的选择。
I don't think they have created a superman or superwoman serum yet, so if you want to feel balanced you need to make your choices.
这件事让他觉得很不好受,所以当他读我的书《你就是不懂:男人与女人的交谈》(百龄坛出版 1990),里面有一句话,“一起做一件事本身就是一种安慰,一种表示关切的方式”,他释怀了。
This made the man feel bad. So he was relieved to read in my book “You Just Don’t Understand” (Ballantine, 1990) that doing things together can be a comfort in itself, another way to show caring.
所以继续维持这种暂时关系,也使珍妮弗免遭强烈的情绪痛苦,他觉得这种不诚实是合理的。
So to preserve a temporary solution to his problem and to keep Jennifer from experiencing intense emotional pain, he felt that dishonesty was justified.
“我想他们一定是觉得我不错常吃肉,所以我该自己多吃点,”他说,“但我更愿意分享。”
"I guess they feel like I don't have too much meat, so I should eat it myself," he says.
他之所以拍这些电影是因为他觉得不得不这么做。
“我认为他的确觉得孤独了,”她说,“但是他很喜欢那块地方,在那里他获得了很多,所以他不想放弃。”
“I think he probably does get lonely, ” she said. “But he loves that place and he gets a lot of sustenance from it.
“我的朋友当时都吸雪茄,所以我也尝了一支。这闻起来真的非常好,后来我觉得很放松。所以就一直吸雪茄了。”他说。
"My friends were all smoking cigars so I tried one too. It smelt really good and I felt very relaxed afterwards. So I kept on smoking them," he said.
他的把自己估价太高了,因此弄不明白表妹所以拒绝他,原因究竟何在。虽说他的自尊心受到了伤害,可是他别的方面丝毫也不觉得难过。
He thought too well of himself to comprehend on what motive his cousin could refuse him; and though his pride was hurt, he suffered in no other way.
但是在海滨当一群姑娘围着观赏他鼓鼓的肌肉的时候,他就觉得飘飘然而忘乎所以了。
But then he's in hog heaven down at the beach when the girls crowd around to admire all his bulging muscles.
当女人看到男人那个样子的时候,她会觉得他好无聊,或者无所事事,所以会想办法和他说话,或者给他找些事做。
When a woman sees a man doing this, she assumes that he's bored or idle, and tries to talk to him or give him something to do.
但是过了一会他又会这么做,所以前一分钟的是有你以为他明白,但是后一分钟的时候,你又觉得他不明白。
'But then he'll point to his belly and say baby. So one minute you think he gets it and the other minute you're not sure that he gets it.
所以我觉得他是在侮辱他的员工,但是他并不是这个意思。
So I sort of thought he was insulting his staff, but that's not what he meant.
我了解他现在是没有情感的,所以他也许不会感到寂寞。但至少他肯定会觉得很烦。
I know he's emotionless right now and so he probably doesn't feel loneliness, but at the very least he must get bored a lot.
从个人层面上,男人会认为这是女人在给他一大堆事情要他去解决,所以他会觉得紧张、不安,或者试图告诉她怎么去做。
On a personal level, a man thinks the woman is giving him a list of problems that she expects him to fix, so he becomes anxious, upset or tries to tell her what to do.
两天后,他打电话来说,之所以离开是觉得我在说谎,但是现在愿意再给我一个机会。
Two days later, he called to say he left because he thought I was lying but was now willing to give me a second chance.
两天后,他打电话来说,之所以离开是觉得我在说谎,但是现在愿意再给我一个机会。
Two days later, he called to say he left because he thought I was lying but was now willing to give me a second chance.
应用推荐