第二条本市行政区域内的房屋租赁管理适用本规定。
Article 2 These Provisions shall be applicable to the house tenancy administration of the administrative region of this municipality.
黄日新所说的潜在罚款源于修订后的《北京市房屋租赁管理若干规定》,该规定于2008年1月1日开始实施。
The potential fine mentioned by Huang sprang from new regulations, a revision of the 'Rules on the Management of Houses for Rent in Beijing' which took effect on Jan. 1, 2008.
根据本条例的规定对房屋租赁合同进行登记和管理;
To register and administrate the house lease contracts in accordance with the provisions of these regulations;
土地使用税,房屋维修费,租赁综合税,物业管理费原由甲方支付的费用,仍由甲方缴纳。
The ground rent, house maintenance fee and comprehensive rental tax, management fee that were originally payable by Party A still shall be paid by Party A.
第二条本市行政区域内的房屋租赁及其管理适用本条例。
Article 2 These Regulations apply to the lease of houses and the administration of house leasing within the administrative area of this Municipality.
房屋租赁登记备案制度,是国家为了加强对房地产租赁市场的管理而设立的。
The system goes house tenancy register records and house tenancy Certificate are legal and valid for tenants renting.
第五条上海市房地产管理部门是本市房屋租赁的行政主管部门。
Article 5 the Shanghai municipal land and housing administrative department is the authority in charge of house leasing in this Municipality.
乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为居住使用。并保证在租赁期间严格遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。
Party B promises to Party A that the leased premises will be used for inhabitancy, and promises to strictly obey relevant national and municipal regulations on premises use and property management.
乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为居住使用。并保证在租赁期间严格遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。
Party B promises to Party A that the leased premises will be used for inhabitancy, and promises to strictly obey relevant national and municipal regulations on premises use and property management.
应用推荐