加拿大人在新年那天不但不“自扫门前雪”,反而在房屋四周堆上雪,以此来防止邪魔入侵。
Instead of clearing away snow, the Canadians pile snow around their houses on New Year's Day to keep away evils.
加拿大人在元旦那天不但不“自扫门前雪”,反而在房屋四周堆上雪,以此来防止邪魔入侵。
Instead of clearing away snow, the Canadians pile snow around their houses on New Year's Day to keep away evils.
还有那房屋上,也都披上了厚厚的雪戎装,远远望去,清一色的白,好像是谁特意为它们粉砌的一样,白璧无暇,晶晶亮。
Then there is housing, it is also covered with thick snow in martial attire, from afar, the plain white, as if specially for them who is the same as the pink puzzle, A flaw no time, fascinating.
加拿大:元旦那天,加拿大人不但不把雪清除掉,反而在房屋四周堆上雪,以防止邪魔入侵。
Canada: Instead of clearing away snow, the Canadians pile sown around their houses on New Year's Day to keep away evils.
加拿大:元旦那天,加拿大人不但不把雪清除掉,反而在房屋四周堆上雪,以防止邪魔入侵。
Canada: Instead of clearing away snow, the Canadians pile sown around their houses on New Year's Day to keep away evils.
应用推荐