进城务工农民和城市居民享受到的所有社会服务无缘,除非他们能将他们的临时户口转成永久城镇户口。这个很难。
Migrants are not entitled to any of the social services that urban residents get unless they convert their temporary visa to permanent residency, something that is exceedingly hard to do.
虽然生活在城市里,农民工仍然是农村户口。
Despite living in cities, migrant workers are still registered as rural residents.
农民工的困境彰显出迪国户籍制度-户口的弊端。
The migrants’ predicament underscores the need to reform hukou, China’s system of residency permits.
中国利用户口制度来阻止农民大量涌入城市。
China USES the hukou system to keep rural migrants from flooding into cities.
农民工子女因为无城市户口要向城市中小学校交纳“借读费”这是阻碍我国义务教育普及的一大障碍。
Farmer-turned workers children have to extra-paid fee because of no registered permanent residence in cities, which becomes a big obstacle in all-pervading education program.
中国的户籍制度(户口)使农民工城市的教育和医疗保障。
China's system of household registration, or hukou, makes it very difficult for migrants to gain access to urban education and health care.
去年国家把2.77亿农民工计算在内,由于没有他们工作所在城市的户口登记许可,他们无法享受许多社会福利。
The country counted 277 million migrant rural workers last year. Without a household registration permit, called a Hukou, in the city they work in, they are denied access to many social benefits.
去年国家把2.77亿农民工计算在内,由于没有他们工作所在城市的户口登记许可,他们无法享受许多社会福利。
The country counted 277 million migrant rural workers last year. Without a household registration permit, called a Hukou, in the city they work in, they are denied access to many social benefits.
应用推荐