如果你确实需要音乐来调节,请调低音量并只一只耳朵戴耳塞。
If you really need music as a distraction, keep the volume low and one earbud out.
如果你戴耳塞的安全,他们也可以提供一个畅通无阻的主动建议。
If you wear earplugs for safety, they may also provide a barrier to unsolicited advice.
风扇和空气过滤器是另一个干扰源,因此有的宇航员会戴耳塞,挡住这些持续不断的嗡嗡声。
Fans and air filters add to the distractions, so some astronauts wear ear plugs to block out the constant hum.
进入指定的高噪音区域要戴耳塞,有通用厂房,ETP风机房和锅炉房(当一台或两台锅炉运行时)。
Ear protection is required for entry into designated high noise areas that include Utility Building, ETP blower room and boiler house (when one or two boiler run).
这个敏感性信息将能够反过来帮助人们在睡眠期间,使自己与潜在的噪音干扰隔离开来——比如,可以通过戴耳塞,或者住宾馆时要求住的房间远离吵人的制冰机。
That information can in turn help people insulate themselves from potential disturbances during sleep - by wearing earplugs, for example, or requesting a room far away from the ice machine in a hotel.
这样设计的目的是希望你能找到能封住耳朵,而且戴很长时间耳朵也不会痛的耳塞。
The hope is that you can find a tip type that feels comfortable for long hours and still seals your ear.
如果你在家需要安静戴一副耳塞。
一些游泳者戴橡皮耳塞。
一些游泳者戴橡皮耳塞。
应用推荐