作为英国皇位的继承人,查尔斯王子一直以来是媒体关注的对象,他对戴安娜的追求也不例外。
As the heir to the British throne, Prince Charles was usually the subject of media attention and his courtship of Diana was no exception.
象英国媒体关注查尔斯王子和戴安娜的破裂的婚姻关系一样,也可能是因为法国媒体早就开始记载萨科齐复杂的私人关系。
It may also be because, like the British media over the break-up of Prince Charles's marriage to Diana, the French media have long been chronicling the Sarkozys' complicated relationship.
那次访谈让很多人想起一个相似的电视画面,也就是威廉的父母——查尔斯王子和戴安娜在订婚后不久的露面。
The interview reminded many of a similar TV appearance by William's parents, Prince Charles and Diana, shortly after they became engaged.
在与查尔斯王子结婚后不久的戴安娜在苏格兰的宝马高地游戏上。
Diana is seen here, at the Braemar Highland Games in Scotland, shortly after her marriage to Prince Charles.
查尔斯王子一直和卡米拉·帕克·博斯纠缠不清,这让戴安娜越来越不满,据传她后来也曾有过外遇。
Charles maintained his long-standing friendship with Camilla Parker-Bowles, while Diana grew increasingly unhappy, allegedly entering into affairs of her own.
查尔斯王子与戴安娜·斯潘塞(Diana Spencer)的世纪婚礼,1981。
这场婚礼是继1981年威廉父母查尔斯王子和戴安娜﹒斯宾塞的那场婚礼以来最盛大的皇室婚礼。
The event will be Britain's biggest royal wedding since William's parents, Prince Charles and Lady Diana Spencer, married in 1981.
这标志着一个巨大的转变:当1981年公众庆祝查尔斯王子和戴安娜王妃的世纪婚礼时,盘子、纪念币和毛巾是常见的纪念品。
It marks a huge shift in the way the public celebrated Prince Charles and Lady Diana Spencer's wedding in 1981, when plates, COINS and tea towels were common commemorative purchases.
她说这个标识显示这封信来之威尔士王子殿下,并且给我们读了信的内容。信中感谢我们所作的歌曲,并且让我们相信王子和戴安娜女士都很很喜欢它。
She said that this meant it was from the Prince of Wales and read out the letter inside, which thanked us for our song and assured us that the Prince and Lady Diana Spencer had greatly enjoyed it.
季斯卡在戴安娜与查尔斯王子结婚的那年下台,但他们在慈善活动上碰过面。
Giscard left office the year Diana married Prince Charles, but they met at charity engagements.
当与王子的订婚似乎越来越近时,狗仔队对凯特的追逐已达到狂热程度。各小报纷纷将凯特与戴安娜做对比。
As a royal engagement seems imminent, the paparazzi are in a feeding frenzy -- and the tabloids can't stop comparing young Kate Middleton to Diana Spencer.
戴安娜唯一的信仰就是查尔斯永远不会当上国王,她要努力将威廉王子培养成未来的君主,这使现在的威尔士王子显得出奇地无足轻重。
Diana's own belief that Charles would never become king and that her main role was grooming Prince William for his destiny merely underscored the unique irrelevance of the current Prince of Wales.
威廉王子将已故母亲戴安娜的订婚戒指送给凯特作为订婚礼物,将自己生命中最“特别”的两个女人联系在一起。
Prince William proposed to Kate Middleton with his late mother`s engagement ring to bring together the two most "special" women in his life.
所有这些都和当年带戴安娜王妃与查尔斯王子的结合完全不同,当时戴妃只有19岁,也没有高学历,且来自一个婚姻破裂的家庭。
All this is in contrast to Charles and Diana's marriage, where the bride was just 19, had no higher education, and came from a broken home.
她回忆自己1984年的婚礼,也就是戴安娜王妃与查尔斯王子结婚后的第三年,当时她身着拖地长裙,有宽大的泡泡袖。
She remembers her own 1984 nuptials, just three years after Diana married Charles in a voluminous dress with large, puffed sleeves.
当1981年查尔斯王子迎娶戴安娜•斯宾塞女士之时,数百万英国人公开举行派对,以示庆祝。
WHEN Prince Charles married Lady Diana Spencer in 1981 millions of Britons partied in public.
在威廉王子的脸上仍然能发现些许戴安娜王妃的廖影——他注视的方式,他的腼腆,他时常害羞的表情,都和王妃当年一模一样。
You do see flashes of her in him – the way he looks, his shyness, the way he still blushes, just as she did.
查尔斯王子和戴安娜·斯宾塞 1981年6月29日
正式认可:珍妮·邦德看着戴安娜王妃以前在此处和威廉王子的合照,相信戴安娜会认可凯特与威廉的结合。
Seal of approval: Jennie Bond believes that Diana, pictured here with her son Prince William, would approve of Kate.
正式认可:珍妮·邦德看着戴安娜王妃以前在此处和威廉王子的合照,相信戴安娜会认可凯特与威廉的结合。
Seal of approval: Jennie Bond believes that Diana, pictured here with her son Prince William, would approve of Kate
不久之后,查尔斯王子差遣随从亲手向戴安娜发出一封正式请柬,邀请她当晚陪伴他去看歌剧并出席午夜的宫殿晚宴。
A short time later, Prince Charles sent his valet to hand-deliver a formal invitation for Diana to accompany him that very evening to the opera and a late-night dinner at the palace.
这篇童话:珍妮·邦德,前皇室记者以及戴安娜王妃的闺蜜相信,威廉王子和凯特的婚姻会与查尔斯王储和戴安娜王妃的婚姻有所不同。
Fairytale: Jennie Bond, the former royal reporter and Diana's close confidante believes that William and Kate's marriage will be different to Charles and Diana's.
首先是他的父亲查尔斯,威尔士王子和他的母亲戴安娜斯本瑟的离婚。
The first was the divorce of his father, Charles, Prince of Wales, and mother Diana Spencer .
她们清楚,连倾国倾城的戴安娜都拴不住查尔斯王子的心,何况灰姑娘呢?
They clearly are tied with Empress Dowager of Diana Prince Charles, the heart not live, let alone what Cinderella?
在1982年威廉王子的在白金汉宫的洗礼仪式上,查尔斯和戴安娜正注视着他。
Charles and Diana look at baby William on the day of his christening at Buckingham Palace in 1982.
即使是查尔斯王子与戴安娜以及威廉王子和凯特·米德尔顿的皇家婚礼,都不能将这一童话时刻从历史上抹去。
Even the royal weddings of Prince Charles to Lady Diana, and Prince William to Kate Middleton haven't dislodged the fairytale moment from history.
即使是查尔斯王子与戴安娜以及威廉王子和凯特·米德尔顿的皇家婚礼,都不能将这一童话时刻从历史上抹去。
Even the royal weddings of Prince Charles to Lady Diana, and Prince William to Kate Middleton haven't dislodged the fairytale moment from history.
应用推荐