有的备选方案包括战神火箭计划,有的则不包括,所以一切尚无定论。
There are options that include Ares and options that do not include Ares, so the jury is still out.
这次演示飞行对于NASA让战神火箭于2016年投入使用的计划具有里程碑式的意义。
The demonstration flight is a milestone in Nasa's plans to ready the Ares rockets for service in 2016.
重返月球的“星座项目”在奥巴马的预算中被取消,同被取消的还有“战神火箭”(如图)。
The back-to-the-moon programme, Constellation, with its Ares rocket (pictured), was cancelled as part of Barack Obama’s budget.
重返月球的“星座项目”在奥巴马的预算中被取消,同被取消的还有“战神火箭”(如图)。
The back-to-the-moon programme, Constellation, with its Ares rocket (pictured), was cancelled as part of Barack Obama's budget.
战神火箭暂计划于2015年正式服役,然而一份有影响力的评估报告对NASA的人类太空计划前景表示了怀疑。
The Ares rocket is tentatively scheduled to be in service by 2015 but an influential review of Nasa's human spaceflight programme has cast doubt on its future.
国际空间站将在2015年退役,而战神1号至少要到2017年才能正式投入使用。这使人不禁怀疑投入这么多资金建造新型火箭到底值不值得。
With the space station set to be decommissioned in 2015, and Ares I not likely to ready until around 2017, some wonder whether building the rocket is worth the expense.
这一次,战神一号X型乘坐的“战车”就是那时的两辆履带车之一,当年它运送的土星v火箭把宇航员送上了月球。
In this case, the Ares I-X took a ride on one of two crawlers built to carry around the Saturn V rockets that sent astronauts to the moon.
这枚测试火箭整合了战神一号的大部分核心组件,但在未来它还不会执行正式任务。
The test rocket incorporates most of the core components of the Ares I, but will not actually be used for missions in the future.
这个巨大的火箭——战神v——381英尺(116米)的高度高耸入云,将超过土星五号,建立新的世界纪录。
That giant rocket -the enormous Ares V -would reach a skyscraping height of 381 feet (116 meters) that would surpass the Saturn V and set a new world record.
而继任者“战神”火箭要等到2015年才能投入使用。
Its successor, the Ares rocket, is not due to be put into service until 2015.
分离时刻预计在124秒时,这时超音速火箭战神i - X以4.7马赫的速度飞行——这是音速的四倍,也是飞行的最高速度。
That staging point is expected to come at about the 124-second mark, when the supersonic Ares I-X rocket is traveling Mach 4.7? More than four times the speed of sound, its Max speed for the flight.
从远处看,战神1号火箭并不讨人喜欢-一根细长的白杆子,看上去几乎会在佛罗里达的风中铮铮作响。
From a distance, the rocket is unprepossessing - a slender white stalk that looks almost as if it would twang in the Florida wind.
宇航员在开始前往火星以前,将搭乘一枚“战神1”号火箭升入空中。
The crew would ride up in one of the upcoming Ares I rockets before starting the voyage to Mars.
战神I-X火箭在本周早些时候已经被推出发射台,预定于10月27日进行亚轨道试飞。
The Ares I-X rocket is poised to launch on a suborbital test flight on Oct. 27 and rolled out to its launching pad earlier this week.
10月28日,美国国家航空航天局的新型战神I-X火箭在佛罗里达州肯尼迪航天中心成功发射。
NASA’s new Ares I-X rocket was launched successfully from the Kennedy Space Centre, in Florida, on October 28th.
战神1号- X高100米,高于任何现役的火箭。
Ares I-X stands 327 feet (100 meters) high, making it the tallest rocket currently in service.
“战神i - X”火箭重180万磅(816 466公斤),加上的它的移动发射平台和履带式运输车,总重达1600万英镑(720万公斤)。
Altogether, the Ares I-X rocket, its Mobile Launch Platform and the crawler-transporter itself weigh about 16 million pounds (7.2 million kg).
“战神I-X”火箭下周有三次发射机会,10月27、28和29日。
The Ares I-X test rocket has three chances to launch next week, one a day each between Oct. 27 and Oct. 29.
事实上,战神i - X在历史上第三高的火箭,排在被建造来发射航天员和宇航员到月球的一对巨型推进器之后。
In fact, the Ares I-X is the third tallest rocket in history behind a pair of giant boosters built to launch astronauts and cosmonauts to the moon.
火箭有一个巨大的核心,两侧是两个固体火箭助推器,每个比战神i的第一级稍微大一些。
The rocket consists of a giant core stage flanked by two solid rocket boosters, each slightly larger than the first stage of Ares I.
NASA需要好天气来发射战神I-X,因为工程师们要在第一级火箭分离前观测火箭飞行全过程,第一级火箭分离标志着试飞的结束。
NASA needs good weather to launch Ares I-X because engineers need to see the rocket flight all the way through first stage separation, which will mark the end of the test.
如果我们真的认为[战神]i - X火箭将会发生什么问题,那么我们就不会准备让它升空,哪怕属于试验性质,“他补充说。”
If we really thought that [Ares] I-X was going to have a problem, then we? Re not ready to go launch, even on a test flight,? He added.
专门小组极为合理地指出,美国宇航局的预算只考虑了“战神Ⅰ号”[火箭]/“猎户座”[太空飞船]与空间站两者之一,却未兼顾两者。
The panel pointed out quite reasonably that the NASA budget allows for either Ares I/Orion or the space station, but not both.
本次试飞的“战神i - X”是“战神i”火箭的三个飞行试验计划中的第一个。
The Ares I-X flight is the first of three planned test flights for the Ares I rocket.
不过,战神i - X和战神I号火箭决不是有史以来最大的火箭。
But the Ares I-X and Ares I rockets are by no means the largest rockets ever built.
战神九号测试火箭装有700多个传感器,可以让美国宇航局真实地了解该火箭的性能和安全状况。
The Ares I-X test rocket has more than 700 sensors that will allow NASA to ground-truth some of its calculations about the safety and performance of the rocket.
战神I号火箭的设计目的是发射预计将取代航天飞机的NASA猎户座宇宙飞船。
The Ares I booster is designed to launch NASA's Orion spacecraft slated to replace the shuttle fleet.
闪闪发亮的白色战神i - X的核心是一个巨型固体燃料火箭推进器。
The gleaming white Ares I-X, at its core, is a giant solid rocket booster.
这次发射是NASA新型火箭的第一次亚轨道飞行测试,成熟后的战神I号将替代航天飞机,搭载猎户太空舱进行载人航天的任务。
The rocket launch is NASA? S first suborbital test of the new Ares I booster to launch astronauts to space aboard its shuttle successor, the Orion craft.
这次发射是NASA新型火箭的第一次亚轨道飞行测试,成熟后的战神I号将替代航天飞机,搭载猎户太空舱进行载人航天的任务。
The rocket launch is NASA? S first suborbital test of the new Ares I booster to launch astronauts to space aboard its shuttle successor, the Orion craft.
应用推荐