• 哇! 连我家计算机游戏迷儿子

    Massive tank battles for the historical wargame that Eurogamers love to play!

    youdao

  • 如果我们造型做得平坦些,可能可以比较好。

    It would have been so much better if we had made the mini flat.

    youdao

  • 身为一个龙与地下战棋生物,拉米雅属于鬼怪类型。

    As a DDM creature, the Lamia is sort of weird.

    youdao

  • 每个生物费用标示战棋底部或是资料左上角

    Each creature's point cost is shown on its base and the top left corner of its stat card.

    youdao

  • 这个比例已经接近4个不同普通战棋搭配1个稀有

    The ratio is closer to 1 rare for every 4different commons.

    youdao

  • 其他需要指挥官一样自己一个打的指挥官。

    As with any Requires commander creature, get yourself a durable commander.

    youdao

  • 也是中型基座表示四个这种战棋可以相当容易地表现典型群聚生物特性。

    It's also on a Medium base, which means that four of these minis can pretty easily represent a typical swarm 'creature'.

    youdao

  • 从现在起所有战棋同好们都会去注意地图上是否有雕像靠近胜利起始区了。

    Now all the skirmish fans are looking for maps that have statues in or near victory areas and start areas.

    youdao

  • 鬼怪首领可能这个系列普通战棋造型最酷位,而且听到它有用于小店联盟赛的重漆版。

    The Bugbear Gang Leader is possibly the coolest-looking Common sculpt in the set, and I hear a repaint is in the works for the league kits that we send to participating game stores.

    youdao

  • 得到牠们也很简单,因为普通等级战棋可以容易打以上摆放地下城通道中

    To top it off, the swarm minis are Commons, which makes it easier to get a half-dozen to carpet your dungeon corridor.

    youdao

  • 这个能力赋予独一无二的技巧提供有趣的方式埋伏敌人放在一个前方位置

    The mini's Statue ability gives it a unique twist, providing an interesting way to ambush the enemy or claim a forward position.

    youdao

  • 危险地城系列共有40不同其中16个稀有8个非普通,8个可见8个普通战棋在一个系列中。

    Dangerous Delves contains40 different miniatures, with 16 rares, 8 uncommon, 8 visible, and 8 commonminiatures in the set.

    youdao

  • 龙与地下战棋役中狗头人一族一向虚弱的,传统上都会被派去佔领胜利或者可能猎杀敌人弱小生物。

    In Dungeons & Dragons Miniatures battles, kobolds are weaklings that have traditionally been relegated to the lowly role of camping in a victory area or perhaps hunting enemy weaklings.

    youdao

  • 龙与地下城的游戏中生物面向何方并不具有任何的影响,所有的生物都可以看见所有方向的敌人,与之对抗或是斗,因此需要介意战棋面向何处。

    No. There is no facing in the DUNGEONS & DRAGONS Miniatures game. All creatures can see, react, and fight equally well in all directions, so it doesn't matter which direction your miniatures face.

    youdao

  • 龙与地下城的游戏中生物面向何方并不具有任何的影响,所有的生物都可以看见所有方向的敌人,与之对抗或是斗,因此需要介意战棋面向何处。

    No. There is no facing in the DUNGEONS & DRAGONS Miniatures game. All creatures can see, react, and fight equally well in all directions, so it doesn't matter which direction your miniatures face.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定