因为对于SOA并没有一个单一的,明确的资源,所以SOA这个术语被多方征用来代表他们的利益或安排,就像其它有计划而明确订立的标准一样的问题。
Since there is no single, definitive resource regarding SOA, the term SOA has been commandeered to represent the interests and agendas of many; such is the problem of DE jure standards.
由现代人观之,那些世俗或教会权威所订立的信条,不免显得相当愤世嫉俗。
The use that was made of these beliefs by the powerful (whether that power was secular or clerical) can often look cynical to a modern observer.
也就是不要订立任何口头或书面形式的协议。
In other words, refrain from conveying any type of agreement, either verbally or in writing.
截至本协议签署之日(包括签署之日),除附录2中单个列示的协议外,目标公司未订立任何其他的协议、合同或承诺。
Up to (and on) the Execution Date, the Target Company has not entered into any agreement or contract or commitment other than those listed and individually included in Annex 2 hereto.
如果你正涉及法律事件,那你可能要经历延期或需重新订立协议。
If you're involved in a legal matter, you might experience delays or need to revise agreements.
“贷款协议书”指我们接纳你的分期贷款或循环贷款申请时,你与我们订立的协议,有关条款包括本条款。
"Loan agreement" means the agreement between you and us formed when we accept an application for instalment loan or revolving loan from you, the terms of which include these terms.
行政合同是行政主体为直接实现行政的目的或单纯为行政事务与他方订立的合同。
An administrative contract is an agreement signed by an administrative body with other parties for direct administrative purposes or pure administrative affairs.
本公司或其他任何附属公司概无与上述任何董事或监事订立或拟订立服务合同。
No service contract existed or has been proposed between the Company or any of its subsidiaries with any of the above Directors or Supervisors.
销售合同无需以书面订立或书面证明,在形式方面也不受任何其他条件的限制。
A contract of sale need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form.
在本财政年度或最初合同订立后的12个月中订立的续生合同的估计价值。
The estimated value of recurring contracts in the fiscal year or 12 months subsequent to the initial contract.
一旦公司与其他自然人或单位之间订立任何与收购或兼并相关的合同,报价或询问,公司应立即通知申报公司。
The Company will immediately notify the Reporting Company regarding any contact between the Company, and any other person or entity regarding any such offer or proposal or any related inquiry.
本规则为运输合同采纳时方得适用,而不论该合同是否以书面订立,但该合同非由提单或类似的物权凭证所包括。
They shall apply when adopted by a contract of carriage which is not covered by a Bill of Lading or similar document of title, whether the contract be in writing or not.
按正常商业条款订立的包销安排,一般将不构成一致行动定义所指的协议或谅解。
Underwriting arrangements on arms' length commercial terms would not normally amount to an agreement or understanding within the meaning of acting in concert.
一方或双方当事人使用标准条款订立合同,适用订立合同的一般规则,但应受到本章第2120条至2122条的约束。
Where one party or both parties use standard terms in concluding a contract, the general rules on formation apply, subject to Articles 2.1.20 2.1.22.
如果符合订明入职条件的应征者人数众多,司法机构或会订立筛选准则,甄选条件较佳的应征者,以便进一步处理。
Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the Judiciary may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing.
将以欺诈、胁迫或乘人之危订立的劳动合同规定为可撤销合同可以解决这一矛盾,并能够更好地保护当事人的利益。
This contradiction can be solved and the parties can be protected better when such contract is provided as voidable contract.
本法律合约乃由美国艾信集团(下称“ICM”),其后继人或转让人,与本文档的合同一方(或多方)共同订立。
This is a legal contract between InterCapital Markets, Corp. ("ICM") its successors and assigns, and the party (or parties) executing this document.
供货商可以视情形向第三方订立二线合同,采购所需产品包括材料和成品。该合同可由原供货商或二线供应商订立。怪,这个合同不是由原供应商和二线供应商共同签订的吗?
The Supplier may procure the parts (materials and items) required for execution of the supply as he sees fit by means of sub-orders placed by himself with third parties or by the third parties.
规定要进行土地买卖的合同,非以书面订立或由书面备忘录佐证,不得强制执行。
A contract calling for the sale of land is not enforceable unless it is in writing or evidenced by a written memorandum.
客户与本公司的合约或一连串订立的合约将不会认为是构成合股或共同经营的证据。
Nothing in the contracts between the Company and the Customer shall be constituted to be a partnership or joint venture between them.
多数情况下,合同订立后,国际货物买卖合同的当事人,无论卖方或买方,都会尽力履行责任。
In most cases, bana fide party to an international sales contract will do his best to perform his duties either as a seller or a buyer, after the conclusion of the contract.
多数情况下,合同订立后,国际货物买卖合同的当事人,无论卖方或买方,都会尽力履行责任。
In most cases, bana fide party to an international sales contract will do his best to perform his duties either as a seller or a buyer, after the conclusion of the contract.
应用推荐