如果我拒绝跑这趟车,或者只是按一声喇叭,便开车离开,那又会怎么样呢?
What if I had refused to take the run, or had honked once, then driven away?
在英国我们可以说‘我的胳臂’或者‘我的腿’正像我们会说‘我的狗’和‘我的车’。
In English we can say 'my arm' or 'my leg' just as we might say 'my dog' or 'my car'.
她开始只是直勾勾地望着我,或者把玩具车放在耳边,一副在正打电话的样子。
She looked at me, then put the car up to her ear like a phone.
我打算维持这种生活方式,除非我找到了更好的混合,电的或者燃料电池并且不会超出我的财力的机动车。
I plan to live without a car until I find the perfect hybrid, electric or fuel cell vehicle that won't break my bank account.
我记得我曾经花了20、25、30块就能把我的车加满,也许如果我们一次买13块面包或者15加仑的牛奶,我们就不会对价格这么大惊小怪了。
I remember when I filled my tank for $20 and $25 and $30! Maybe if we bought 13 loaves of bread at a time or 15 gallons of milk we might become just as sensitive to how much we spend on those items.
我认为我们不可能回到让人感到疏离的技术上去,就像我们不会再去买常常坏掉的车或者阴极射线管的电视机一样。
I can't see how we'll ever retreat back to technologies that alienate us, just like we won't go back to buying cars that break down a lot or cathode ray tube TVs.
而当我在一个不太适合步行的城市时,总会有好心的司机以为我的车坏了或者需要帮助,于是停靠过来载我一程。
When I visit less pedestrian-friendly cities, kindhearted motorists regularly pull over and offer me a ride, assuming that my car has broken down or I'm in need of some help.
去年我每天来回步行4.5英里上班,有时回家会做公交车,或者我妻子去接我,但大多数我都是步行。
Last year I started walking to work daily, about 4.5 miles each way. Sometimes I would take the bus home, or my wife would pick me up, but for the most part I walked.
我可以沿着太平洋海岸一路骑行,有时在卖食物的敞篷货车前停下,还能直接骑进公园而不用为了找停车位徘徊不已——或者更糟的是,还得找一个照看车的人。
I could pedal down the Pacific coast, pause at food trucks and pop into parks uninterrupted by the need to find a parking spot — or worse, a valet.
我有时不得不把车停到路边一会儿,以便把文章的标题或者想要创建的新产品写下来。
I occasionally have to pull my car over on the side of the road for a moment to write down an article title or a new product I want to create.
我可以以我希望的速度去任何地方-或者至少是如果我有一辆机动车所能达到的-而不是这辆老自行车!
I can get anywhere as fast as I wish-or at least I could if I had a motor-cycle instead of this old bike!
“我觉得(女士们之所以选择参与活动)只是为了省钱,或者把丈夫的车加满油。我觉得这只是出于钱上的考虑,而不是为了取乐。”一位顾客评论道。
"I think (women do it ) in order to save their money, or to fill in their husband's car. I think it's mostly about money, not about fun. " said one customer.
我想知道从太空中捕捉信号到底有多难,或者就事论事,就说捕捉这个月球车的信号好了?
I amwondering how complicated it could be to catch signals coming from space, orfor that matter, from such vehicle.
我不得不每天工作很长时间,我没有太多的钱乘出租车或者买一辆车。
I have to work very long every day and I don't have too much money to take a taxi or buy a car.
好吧,那么,干吗不坐我的车…呵,我们去找个加油站或者至少找个电话。
OK, well, why don't we take my car and . . . uh, we'll try to find a gas station or at least a pay phone.
这是到芝加哥的直达车吗?或者我需要在布法罗转车?
Is this a through train to Chicago, or do I have to change at Buffalo?
如果我或者我的朋友家人想去什么地方,我可以让自己变成车,这样的话我们就可以在短期内去我们想去的地方了。
If I want to goanywhere or my friends and families would like to go some places, I can changemyself into a car, so that we can get to the place we want in a short time.
现在请回答我,你会把你的车钥匙交给一个完全陌生的人吗?办公室或者家里的钥匙?答案当然是不会!
Now here's my question: Would you hand over your car keys to a perfect stranger? What about those to your office or home? Of course not!
如果我或者我的朋友家人想去什么地方,我可以让自己变成车,这样的话我们就可以在短期内去我们想去的地方了。
If I want to go anywhere or my friends and families would like to go some places, I can change myself into a car, so that we can get to the place we want in a short time.
我会全天都开着黑色的这款车。最后,我发现了全新的奢华级轿车—或者应该说是过度的奢华—。
I'll take her in black any day. Finally, I discovered a whole other level of luxury - or, shall we say, nimiety.
我不是说单纯放下你的手机、平板电脑、车钥匙,或者随便什么握在手里的东西。
And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand.
或者,对我来说,宁愿骑脚踏车兜风:交通,正如中国的所有地方,是疯狂的而且好像没有交通规则可服从。
Or, in my case, rather cycling it: Traffic, as everywhere in China, is mad and seems to obey no traffic rules whatsoever.
不必了。还有很多呢,而且我想坐公交车或者火车去,那样便宜点。你也知道,现在油价飞涨啊。
No need. I think it's still plenty full. Even so, I'd rather travel by bus or train. It would cost much LCSS than driving Oil prices are soaring nowadays, you know.
或者,麦克里迪说,把焦点转移到解决问题上去:“我发现咱们很难及时出门赶上公交车。”
Or, McCready says, shift the focus to problem solving: "I've noticed we've had difficulty getting out the door in time for the bus."
或者,麦克里迪说,把焦点转移到解决问题上去:“我发现咱们很难及时出门赶上公交车。”
Or, McCready says, shift the focus to problem solving: "I've noticed we've had difficulty getting out the door in time for the bus."
应用推荐