他们也许会咒骂,但是有时会用冒犯性小的词或委婉语代替。
They may swear, but sometimes replace words with less offensive ones or euphemisms.
如果你不想听起来不礼貌,或对与你谈话的人造成任何形式的尴尬或窘迫,你应该学会在你的英语中使用委婉试探性的话语。
If you don't want to sound impolite, or cause embarrassment or distress of any kind to the person you're talking to, you should learn to use tactful and tentative forms in your English.
没有一家公司会直接宣称“裁员”,即使要裁员也会用比较委婉的“重塑”或“简化运营”来为拯救公司正名。
No company ever announces layoffs. They are referred to euphemistically as restructuring or operational streamlining and are used to justify an obligation to help an organization remain competitive.
有时,你可以委婉地提醒客户,虽然他们对业务烂熟于心,但是熟悉设计、市场或XML的是你,这也是他们雇你的原因。
Sometimes you can gently remind them that while they certainly know their business inside and out, you know design or marketing or XML, and that's why they hired you.
有时我俩商讨(或争论)时,他会以尽可能委婉的口气提醒我,‘伦纳德,您已不再是CEO。’
And we were talking about something, or arguing, and he said to me, in the kindest way possible, 'Leonard, you are not CEO any more.
委婉语会应需要采取省略手段,省去某些字眼,使其语义含混或隐去卑俗刺耳或不礼貌的部分。
Euphemism shall need to take omit means, save some words, make its semantic ambiguity or concealed to vulgar harsh or impolite part.
委婉语会应需要采取省略手段,省去某些字眼,使其语义含混或隐去卑俗刺耳或不礼貌的部分。
Euphemisms may be needed to omit the means to save certain words, so that semantic ambiguity or fade harsh or rude vulgar part.
怎么委婉的向人们宣传你的网站或你的产品。
The how euphemistic website that publicizes you to people or your product.
为了避免提到这些禁忌语或减轻这些词语对人感情的伤害,人们创造并使用了委婉语,这也能从中表现出一种文化的特征。
In order to skirt those taboo words or ease the sting of harsh words, man has created euphemisms, which can presumably serve as hallmarks of civilization.
为了能在交际中被理解,委婉语通常在意义上或形式上与其婉指对象相联系。
Euphemisms are related with the euphemized subjects either in form or in meaning for the success of mutual understanding in communication.
在词序方面,汉语中使用无主句可表达委婉语气,英语中不能省略主语,但能用空语类或使用被动态表达委婉语气;
On word order:Subject-less sentences can be used in Chinese to show the meaning of euphemism while English tends to use passive voice or expletive words.
美方也表现了-你们不管用什么语言,用什么委婉或含蓄的措辞-也表现了对中国的关切。
The US side-despite the way of expression, tactful and implicit-also showed its concern over China.
英、汉语中委婉语的表达方式主要有:以中性(或正性)词顶替忌讳词、美化、淡化、讳饰、省略不谈所避讳的事情等。
The main expressions of Chinese and English euphemisms include using neutral words instead of taboo words, beautifying, weakening, covering up or omitting things under taboo.
本文认为委婉语可以用来表达任何人们羞于表达或不情愿表达的东西。
This thesis maintains that euphemisms can be used to euphemize anything that people feel embarrassed or unwilling to say.
委婉语就是用婉转的、文雅的话语来表述或代替人们所忌讳的、不便提及的以及被认为是不雅的、不洁的事物。
Euphemism is to use euphemistic and gentle words to express or replace things which are taboo or inconvenient to mention or considered as vulgar or unclean.
由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,这时我们就必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快。
However, because of the difference of life habit or custom and the taboo of different culture, we must learn to use Euphemism to avoid embarrassment or unhappiness.
由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,这时我们就必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快。
However, because of the difference of life habit or custom and the taboo of different culture, we must learn to use Euphemism to avoid embarrassment or unhappiness.
应用推荐