计划一些可以让你在戒烟前几周感到愉快,健康,充满活力的活动。
Plan activities that make you feel good, healthy, and energetic during your first few weeks of quitting.
此次活动还包括戒烟体验营。
第三由NICE的公民委员会审议的选择是用“胡萝卜政策”,对参加某个相关活动的人使用现金或实物奖励,例如戒烟计划。
A third option, considered by Nice's Citizens Council, is to use "carrots" instead, by providing cash or in-kind incentives to people who attend, for example, smoking cessation programmes.
如果他遵从医生建议,戒烟并继续保持活动,随着他身体状况的改善,治疗花费还可以减少。
If he follows the advice of his doctors, quits smoking and continues to be active, his treatments could cost less as his physical state improves.
我就用一个活动的日志来记录自己的马拉松训练,一个戒烟仪来记录戒烟过程。
I used a running log for my marathon training, and a quit meter when I quit smoking.
在中国,北京、上海和广州等主要城市开展了鼓励吸烟者戒烟的活动。
Major Chinese cities such as Beijing, Shanghai, and Guangzhou are holding campaigns to encourage smokers to kick the habit.
贴片将通过一项名为“NHS戒烟行动”的活动发放到烟民手中。
The patches will be added to the 'Quit Kits' currently handed out to smokers trying to give via the NHS Stop Smoking Campaign.
我们正是想通过心脏日等活动来宣传、教育大家合理饮食、戒烟、坚持运动,使每个人都有一个健康的人生。
Though the events like the world heart day, we want to promote health living by balancing diet, quitting smoking and having regular exercises.
非吸烟区必须增加,帮助吸烟者戒烟的活动和组织应该及时提供帮助。
Non-smoking areas need to increase and campaigns and groups helping smokers quit should be there to give assistance.
作为反烟活动的一部分,他们期望推出一个全国免费戒烟热线。
They want to see a national toll-free quit line included as part of an anti-tobacco campaign.
本周日是第22个“世界无烟日”。在中国,北京、上海和广州等主要城市开展了鼓励吸烟者戒烟的活动。
Sunday is the 22nd "World No Tobacco day". Major Chinese cities such as Beijing, Shanghai, and Guangzhou are holding campaigns to encourage smokers to kick the habit.
美国举办了一场“前烟民的提示”活动,向人们展示很多烟民因吸烟导致各类疾病缠身,成功说服约100000人戒烟。
America's "Tips From Former Smokers" campaign, which showed people crippled by smoking-related diseases, persuaded around 100,000 people to quit.
美国举办了一场“前烟民的提示”活动,向人们展示很多烟民因吸烟导致各类疾病缠身,成功说服约100000人戒烟。
America's "Tips From Former Smokers" campaign, which showed people crippled by smoking-related diseases, persuaded around 100,000 people to quit.
应用推荐