• 衣服,头理新发型—上下新。

    I had new clothes, a new hairstyle—the whole caboodle.

    《牛津词典》

  • 羊和妈妈团聚了,转过去看拖拉机,却看见它突然从我身边开走了。

    Lamb and mother reunited, I turned back to the tractor only to see it move suddenly away from me.

    youdao

  • 突然听到有人大声地哭了转过看到整个开始移动

    Suddenly, I heard someone cry loudly. l turned around and saw the whole mountain start to move behind me.

    youdao

  • 到了深水中。大水漫过

    I have come into the deep waters; the floods engulf me.

    youdao

  • 泥潭中,找不到立足点

    I sink in deep mire, where there is no foothold.

    youdao

  • 的洪涛,漫过了

    They are HIS billows, whether they go o 'er us.

    youdao

  • 烈怒漫过。你的惊吓,把剪除。

    Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.

    youdao

  • 忿重压一切的波浪困住

    Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves.

    youdao

  • 瀑布发声,深渊深渊响应。你的波浪洪涛漫过

    Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.

    youdao

  • 岂可自己罪过,献长子吗,为心中罪恶,献所生的吗。

    Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

    youdao

  • 棍棒石块打断,(言辞不能伤我身)……除非年轻雌性猩猩

    Sticks and stones may break some bones... unless you're a young female chimp.

    youdao

  • 耶和华阿,求你叫晓得寿数几何,叫知道的生命不长。

    Show me, o Lord, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.

    youdao

  • 本地图书馆里着腰本书,忽然感觉有女人我身踱来踱去。

    One day at the local library, I was crouched, looking for a book, and I became aware of a woman looming over me.

    youdao

  • 奋力球迷们层层叠叠地压向之前拍下了三张照片,在他们接触到他们英雄时不得不周的设备掩护起来好好保护

    I managed to take three frames before a mass of United fans piled over and on top of me as they tried to reach their hero. I had to cover up and try and protect all my equipment around me.

    youdao

  • 转过来,他用一支老大的对准

    When I turned round he was pointing a dirty great gun at me.

    《牛津词典》

  • 隔着桌子悄悄地说,“真的要有重大发现了。”

    He leaned across the table and whispered to me, "I'm really onto something."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 过去抚弄头发立即躲开了

    I leaned forward to rumple his hair, but he jerked out of the way.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 宝宝今天早上

    The baby puked all over me this morning.

    《牛津词典》

  • 转过向海里游了下。

    I turned and swam a few strokes further out to sea.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 了个接着睡着了。

    I rolled over and went back to sleep.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 转过标题黑板上。

    I turned around and wrote the title on the blackboard.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 婴儿翻过着。

    I rolled the baby over onto its stomach.

    《牛津词典》

  • 这个念头出了冷汗

    The very thought brought me out in a cold sweat.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 穿整洁海军蓝制服

    I was dressed in a smart navy blue suit.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 中的面试情景吓得冷汗惊醒

    I woke up in a cold sweat about the interview.

    《牛津词典》

  • 转过破口大骂了一通。

    He turned around and directed a torrent of abuse at me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 转过看看后背

    Turn around and let me look at your back.

    《牛津词典》

  • 转过看看后背

    Turn around and let me look at your back.

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定