琼斯先生是个象棋高手,他一下子攻得我走投无路。
Mr Jones is a good chess player, and he soon had me beat coming and going.
四十多年前我走投无路,只剩下三个月的生命,我被迫去探求生命的答案。
Almost forty years ago with my back to the wall and with only three months to live, I was forced to search for the answers to life.
在沿湖上行的过程中,我们的话题是大猩猩,巡逻员安斯蒂的一个故事让我相信,如果被逼到走投无路,黑猩猩是很危险的。
Our talk as we sailed the lake was about chimpanzees, and one of Ranger Anstey's stories persuaded me that they can be dangerous when cornered.
但是当时我可以说是走投无路了。所以我找到了他和他说了情况。
But at that time, I really had no way to go, so I told him everything, wishing that he could lend me some.
就这样,我在走投无路的情况下,应聘到出版社做翻译。
In this way, I desperate circumstances, applicants to the Press as a translator.
我做了一件走投无路的人出于本能会做的事——求助于高于凡人的神明。“上帝帮助我!”
I did what human beings do instinctively when they are driven to utter extremity — looked for aid to one higher than man: the words God help me!
我告诉过你,我们已走投无路,一步也走不了了。
I've told you that we were already in a tight corner and could not move any more.
我告诉过你,我们已走投无路,一步也走不了了。
I've told you that we were already in a tight corner and couldn't move any more.
我为你献了命,但是只能让你以为我是走投无路。
I offer you a life, but you can only think that I am against the wall.
“如果我犯了罪,我会接受判决。”霍夫曼走投无路地对雷保维兹说。
If I were guilty I'd accept the verdict, "Hoffman told Leibowitz desperately."
“如果我犯了罪,我会接受判决。”霍夫曼走投无路地对雷保维兹说。
If I were guilty I'd accept the verdict, "Hoffman told Leibowitz desperately."
应用推荐