“喂,”他悄声说,“我想要你知道我和乔伊都是警察。”
"Look," he said in a confidential tone, "I want you to know that me and Joey are cops."
他们向前走着,汤姆对贝基说:“喂,我来告诉你怎么办。”
Presently, as they tripped along, Tom said to Becky, "Say--I'll tell you what we'll do."
汤姆看到了他机会,说:“喂,哈克,有钱也阻止不了我当强盗。”
Tom saw his opportunity, "Lookyhere, Huck, being rich ain't going to keep me back from turning robber."
汤姆低声说:“喂,我说哈奇——你认为霍斯·威廉斯能听见我们说话吗?”
Tom whispered, "Say, Hucky—do you reckon Hoss Williams hears us talking?"
喂,我说哈克,你打算什么时候去试着用这猫治疣子?
爸爸说:“我每天早上只喂它两勺狗粮。”
Dad said, "I only fed him two scoops of dog food every morning."
斯科特尖叫道:“爸爸!你又喂他了?你没看我的便条吗?上面说我喂过他了!”
Scott screamed, "Dad! You fed him again? Didn't you read my note? It says I've fed him!"
“我有个病人,”杜立德医生回答说,“那个卖供猫食用的肉的商贩。他就是那个卖肉给我喂猫的人。”
"I have a patient," Dr. Dolittle answered, "The cat's-meat-man. He's the man who sells me meat for the cat."
你老实地承认吧,那天我在镇里说的话是真的,尽管你那个情人听了发脾气——喂,我狡猾的野姑娘,是不是?
Be honest enough to own it, and that what I said in the town was true, though your fancy-man was so up about it - hey, my sly one?
候赛因:喂,我听不清楚,电话连线效果很差,你和王宫之间的线路效果不好,国王说的声音听不清楚。
Hussein: Hello. I do not hear, the connection is the worst - the line between you and the palace of the king from which the king is speaking is bad.
他说:“喂,要是你认为我是今天抢银行的那个人,那你就错怪我了。我根本就没上那儿去。”
Hey man, if you think I was the guy who robbed that bank today, you're barking up the wrong tree!
我工作时要去驾驶区,正好路过乔那里,我对乔说,“喂,豁牙南瓜灯杰克,我们今晚一起玩玩,怎样?”
I'm at work when I pass Joe on the way to the driving range. "Hey, Jack-O ', we doing this thing tonight?" I say.
他说:“喂,要是你认为我是今天抢银行的那个人,那你就错怪我了。我根本就没上那儿去。”
Hey man, if you think I was the guy who robbed that bank today, you're barking up the wrong tree! I was nowhere near the place.
我说,“喂,重力方向是怎样的?”
“这就好了——现在你会觉得暖和些了,”他接着说:“喂,我的漂亮姑娘,就在这儿休息;我很快就会回来的。”
'That's it - now you'll feel warmer,' he continued. 'now, my pretty, rest there; I shall soon be back again.'
他来到医生的诊所,对医生说,“喂,医生,我失去味觉了,尝不出任何味道,怎么办呢?”
So he goes the doctor's clinic, "Hey, doc, I have lost my sense of taste. I can taste nothing ', so what are you going to do?"
“喂,”我说,“难道你不喜欢搞遍全世界吗?”
"Yeah, " I say. "Don't you like the idea of an around-the-world blowbang?"
不过我现在可以肯定地说,我们的一些‘用词警察’,也就是编纂韦氏大辞典的那些“言词君子”(wordinistas ——非真正的英语单词,仅用于搞笑,此处根据原文意境而赋予中文“含义”——编者注),一定会说,喂,伙计,这也叫‘词’?!
Now I'm sure some of the 'word police,' the 'wordinistas' over at Webster's are gonna say, 'hey, that's not a word.'
“她告诉我氟化物可以保护牙齿。她还说要喂孩子健康的食物,并且不要在孩子上床睡觉的时候放一个瓶子在他嘴上,”玛丽亚说。
"She told me how fluoride protects teeth. She also said to feed my baby healthy foods and not to put my baby to bed with a bottle," said Maria.
它吃得很少,但是我曾经试着去喂它一些非常好的食物,比如说肉还有它喜欢吃的那些东西,比如说牛奶。
She eats a little, but I've even tried feeding her really good foods, like meat and things that she likes to eat, like milk.
妈妈:喂,我说,天气越来越凉了。彼得需要置些暖和衣裳。我们到楼上去给他买件套头毛衣吧。
Mother: Honey, the weather is getting chilly and Peter needs some warm clothes. We'd better go upstairs to get a pullover for him.
喂,我说哈奇——你知道霍斯·威廉斯听见我们讲话吗?
啊!乌鸦在催你了,先喂它吃东西吧!等一下我有话跟你说。
The crow is urging you, feed it first to eat! Wait for a second me to have words to say with you.
“喂,汤姆,有些事情我想知道。”汤姆的父亲说。
"Now listen, Tom, there are some things I want to know, "said Tom's father.
当那位老师离开时,他说:‘喂,蒙蒂,我现在可以对你说这些了,当我做你老师的时候,我其实有点儿像一个偷梦人。
Whenthe teacher was leaving, he said, 'Look, Monty, I can tell you this now. When I was yourteacher, I was something of a dream stealer.
喂,你有在听我说话吗?我说的事情非常重要!
Hey, are you listening to me? What I'm saying is very important!
喂,你有在听我说话吗?我说的事情非常重要!
Hey, are you listening to me? What I'm saying is very important!
应用推荐