我认出了他,一个驼背、冻僵的人,穿着一件旧大衣,站在一辆香蕉车旁。
I recognized him, a hunched, frozen figure in an old overcoat standing by a banana cart.
我看了《论坛报》上他的照片,我认出了他。
我认出了他的声音。
当“沉默”的声音触碰到我的语言时,我认出了他,并因此而了解我自己。
When the voice of the silent touches my words, I know him and therefore I know myself.
我从女侍者那里借了一支签字笔,把他的签名描了一遍。我认出了他那熟悉而潦草的笔迹,一直微笑着。
I borrowed a marker from the waitress and inked over his signature, smiling as I recognized his familiar scrawl.
我认出了他,站在月台上,蓄着自我儿时起就蓄着的胡子,哔叽尼的风衣,牛仔裤,头发光滑的向后梳着。
I recognized him, standing at the end of the platform with the same trim mustache he's had since I was a kid. I sized him up: beige windbreaker, jeans, slicked-back hair.
接下来,我认出了他,我说“肖恩,我记得你带着你18个月大的儿子来上我的课,你学习的时候,我给他玩具让他玩。”
Then I recognized him. I said, "Sean, I remember you brought your 18-month-old son to my class, and I gave him toys to play with while you studied."
他一进屋我就认出了他。
我根据他走路的样子认出了他。
我也认出了他的身体,他的头上打着一个陌生的结的头发,他的脖颈,他宽阔的后背和有力的胳膊。
I also recognized the body, the head with the hair gathered in an unfamiliar knot, the neck, the broad back, and the strong arms.
当他走近看她的脸时,他认出了她,说:“这就是我的新娘。”
When he drew near and looked at her face he knew her, and said, "This is the right bride."
我从他的衣服上认出了他。
在过道中间,我认出了爱德华·卡伦和他不同寻常的头发,他坐在唯一一个空着的位子旁。
Next to the center aisle, I recognized Edward Cullen by his unusual hair, sitting next to that single open seat.
是的,我认出了查拉图斯特拉。他的眼现在是清澈的,他不再带着嫌恶的讥笑。只要看看他是如何一路上都跳着舞蹈!
Yes, I recognize Zarathustra. His eyes are clear now, no longer does he sneer with loathing. Just see how he dances along!
在拥挤的人群中,我一眼就认出了他。他正在低头清点手中的票据。
I saw him right away, in the cramped line of people, his head bent to check the number on the paper ticket in his hand.
假使他也认出了我,便不会再来了。
If he had recognized me on his side, he would not have come back again.
我在人群中认出了他。
因为他个儿非常高,我在人群中很容易就认出了他。
我从人群中认出了他。
我立刻就认出了他。
虽然他无10年没看到我了,但他还是认出了我。
即使多年没有看见我的同学,我也马上认出了他。
Even though I hadn't seen my classmate for many years, I recognized him immediately.
我一见到他,就认出了他。
我正要向他开枪时,突然认出了他。
I was in the act of shooting him when I suddenly recognized him.
他叫了我一声,我也马上认出了他。
我一看到他就认出了他。
昨天在卡莱尔桥上,爱尔兰银行经理约翰。穆利根用锐利的目光好盯了我两眼,他好像认出了我似的。
John Mulligan, the manager of the Hibernian bank, gave me a very sharp eye yesterday on Carlisle bridge as if he remembered me.
昨天在卡莱尔桥上,爱尔兰银行经理约翰。穆利根用锐利的目光好盯了我两眼,他好像认出了我似的。
John Mulligan, the manager of the Hibernian bank, gave me a very sharp eye yesterday on Carlisle bridge as if he remembered me.
应用推荐