你帮我解这个纵横字谜好吗?它难住我了。
Will you help me with this crossword puzzle? It got me stumped.
我曾与北欧的养老金经理和精算师工作过一段不短的时间,他们的这个特点总是令我百思不得其解。
I've spent a fair bit of time working with pension managers and actuaries in northern Europe and have always been baffled by it.
我将给出这个方程序,但我不期望你可以得出解。
I am going to show the equation, but I don't expect you to solve it.
告诉我这个谜语怎么解。
《病女孩》这本书不仅唤起我对Donna的回忆,也让我开始瞭解她身边的人﹝包括我自己在内﹞很可能影响了她做出停药这个重大的决定。
“Sick Girl” brought back memories of Donna. But it also allowed me to begin to understand how those around her, myself included, might have contributed to her fateful decision.
这个谜语让我困惑,自己解不出来。
这个问题使我大吃一惊,我百思不得其解。
The question took me by surprise and I was bewitched, bothered and bewildered.
不料,解狐却拉开弓,瞄准了他,说:“我推荐你是为了国家,因为你适合担当这个职务。”
But out of his expectation, Jie Hu pulled the bow pointing the arrow at him and said, "I recommended you for the sake of national interests, because you are the right person for the post."
不料,解狐却拉开弓,瞄准了他,说:“我推荐你是为了国家,因为你适合担当这个职务。”
But out of his expectation, Jie Hu pulled the bow pointing the arrow at him and said, "I recommended you for the sake of national interests, because you are the right person for the post."
应用推荐