• 介意一下数学题吗?“ ”一点儿也介意。“

    "Would you mind helping me with my maths?" "Not at all, I'd like to."

    youdao

  • 如果成为螺旋酶那么可以基因

    If I was an enzyme, I'd be helicase so I could unzip your genes.

    youdao

  • 从et++中学到,一个成熟框架总是明显包含了很多重复出现设计模式可以让得到更多的东西,扩展性最终优雅性

    As I reflected on ET + +, it became apparent that a mature framework contains recurring design structures that give you properties like extensibility, decoupling, and last but not least, elegance.

    youdao

  • 虽然不怎么认识,但吗?”

    "Can I make a terrible confession even though I hardly know you?"

    youdao

  • 告诉如果一个问题

    I have to tell you the path, if you're going to solve a problem.

    youdao

  • 爸爸现在一筹莫展数学题吗?

    Dad, I'm stuck. Can you help me with this math problem?

    youdao

  • 道数学题了,一下吗?

    I can't work out the maths problem. Can you help me out?

    youdao

  • 翻译中,一些可爱动人的语句遗失了,这样最后翻译出来的东西让挠头抓耳不得其:“天使不要对待土豆一样对。”

    Endearing phrases were also lost in translation leaving you scratching you head in confusion as one read: 'you are my love my angle don't treat me like potato.

    youdao

  • 垫子不了气呢,来扔

    I should like to throw a cat at you instead of a cushion!

    youdao

  • 这个纵横字谜好吗?难住了。

    Will you help me with this crossword puzzle? It got me stumped.

    youdao

  • 关于遗传生活方式这部分知道为什麽吗?

    Well, I understand the genetics and lifestyle part. And you know why I understand that?

    youdao

  • 道数学题吗?

    I can't work out the maths problem. Can you help me?

    youdao

  • 发型适合。贱

    I don't think that hairstyle is yours.

    youdao

  • 雷纳德呸·梅沃啦尔芙北:柴想果颗不预能更加骆了迂鼻就累这叫怠做摇忘云恩。

    Leonard Woolf: If I didn't know you better I'd call this ingratitude .

    youdao

  • 有否使不过气?」;

    Do I take you breath away?

    youdao

  • 比方说“确保堆栈时,不能绕开必要脚本逻辑”,真正意图是什么呢?

    For example, what do I really mean when I say "Ensure that when you stack an utterance you can't bypass required script logic?"

    youdao

  • 不料却拉开瞄准:“推荐为了国家因为适合担当这个职务。”

    But out of his expectation, Jie Hu pulled the bow pointing the arrow at him and said, "I recommended you for the sake of national interests, because you are the right person for the post."

    youdao

  • 得到这样组织后卫就即得到了两个后卫,实在什么坏事

    That's what I thought a combo guard was. You're getting a point guard and you're getting your two. I didn't know it was a bad thing.

    youdao

  • 得到这样组织后卫就即得到了两个后卫,实在什么坏事

    That's what I thought a combo guard was. You're getting a point guard and you're getting your two. I didn't know it was a bad thing.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定