16岁的塞丽娜•密斯特里说:“我现在晚上出去玩再也不觉得脚疼了,因为我知道事先要做哪些练习。”
"I no longer feel pain on a night out because I know what exercises to do beforehand," said 16-year-old Celina Mystery.
这只莎莉快脚蟹觉得我并无恶意,于是殷勤地为我在距离不到一英尺的阳光下跳了支舞。
This Sally Lightfoot crab decided that I meant no harm and just politely danced for me in the sunlight less than a foot away.
“亲爱的,我觉得我们该走了,”他说。但那个女人不理他。他不安地拖着脚走来走去。“你知道我真的认为你不应该掺和。”
Honey, I think we should go,' he said. But the woman ignored him. He shuffled uncomfortably. ‘You know I really don't think you should interfere.'
在阅读了几个小时的关于蜘蛛的内容后,我突然看到了Arthropod还有PhylumArthropoda,我觉得这是个希腊语,意为连接的脚。
After a few hours of reading about spiders and not trying to find a name, I came across Arthropod, or Phylum Arthropoda, which I think is Greek for jointed feet.
我的脚觉得又沉又怪,不过后来我连这个也习惯了。
My feet felt heavy and strange, but I got used to this, too.
当然哪,我知道如果我上了天堂,我就不会觉得饿;如果我下到地狱,那我的脚就不会是凉的了。
Well, I knew that if I were in heaven I shouldn't be hungry, and if I was in the other place my feet wouldn't be cold.
雷普:唔,我觉得我室友想把我一脚踢开,所以我决定先发制人自己搬出去。
Rip : Well, I think my roommate is going to boot me out, so I've decided to beat him to the punch and move out.
当我用我的脚走在基层涵盖道路沿河道或山丘间我觉得脱离了噪音的城市和更亲近大自然。 当我旅行时,我得到更多的自由步行。
When I use my feet and walk on a grass covered path along a river or among the hills I feel detached from the noise of the city and closer to the nature.
当我用我的脚和走在基层涵盖道路沿河流或山丘间我觉得脱离了噪音的城市和更密切的性质。
When I use my feet and walk on a grass covered path along a river or among the hills I feel detached from the noise of the city and closer to the nature.
我心里觉得,我的伙伴是用一个站不住脚的借口来掩饰他的失败,我对此很不以为然。
In my heart I accused my companion of putting forward a most lame and impotent excuse to cover his failure.
他觉得自己的脚一步比一步沉重,过了一会儿,他说话了:“我真搞不懂这个被施了魔法的地方,我的哥哥们被他们的挚爱所引诱,一个是狩猎,另一个是战斗;
He felt this feet grow heavier with each step. After a while, he spoke. "I cannot understand this enchanted place. My brothers were tempted by what they love most, hunting and fighting."
我唯一觉得需要改进的是分隔第一第二脚趾的地方,下次我还会再买的!
My only complaint is that the toe separator between first and second toes can agitate after hours of continuous use especially with water. I would buy them again.
我当时总觉得我一定能上岸的,不管怎样上岸法。如果上岸时光着脚,那就糟了。
I had never thought of anything but that I would reach the shore some way, and I would be in a bad position if I landed barefoot.
我当时总觉得我一定能上岸的,不管怎样上岸法。如果上岸时光着脚,那就糟了。
I had never thought of anything but that I would reach the shore some way, and I would be in a bad position if I landed barefoot.
应用推荐