我自己能找到路回家,谢谢。
像“走自己的路”,“靠自己的双脚站立”,或者当我面对某些行为招致的后果时,我母亲最喜欢说的一句话:“既然你已经铺好了床,就躺在上面吧。”
"Make your own way", " Stand on your own two feet" or my mother's favorite remark when I was face-to-face with consequences of some action: "Now that you've made your bed, lie on it."
我回到家时,冷静下来,提醒自己为什么选择这条路。
When I arrive home, I calm down and remind myself why I chose this way.
当你发现我有能力独自在这个世界上走出去,我就走我自己的路。
As soon as you found I was capable to go out alone in the world, I went my own way.
不管他们能不能理解我,我都会继续走我自己的路。
有时我也会想,如果当初自己没有选择这条路,今天的我又会怎样呢?
Every so often I think about what would have happened if I had not chosen this path.
我必须想出点能让人产生共鸣的东西,让他们激发起自己的的渴望,以自己的方式去追求高绩效,让每个团队都能用来修建自己的高速路或是小径。
I had to come up with something evocative that would kindle their desire to pursue high performance on their own terms, something each team could use to come up with their own highway or pathway.
我清楚的知道自己想要在镜子中看到的是谁,是怎样的一个人,为此我还有很长的路需要走。
I had a very clear idea of what and whom I wanted to see in the mirror, and I had a long way to go.
或者,我在自己的脑海里迷了路,被我自己的思绪和浮想搅得心神不宁。
Or I'd get lost in my head and get distracted by my own thoughts and daydreams.
然后我以一种积极得多的样子祝她一路顺风,然后我们分别回到了我们自己的生活当中。
I then wished her well on her way, in a much more positive fashion, and off we went to our own lives.
我想沿着这条路我们会更多地了解自己和挪威社会,包括它的成功和失败。
I think along the way we'll learn a lot about ourselves and Norwegian society, its failures and successes.
作为一个老师,我知道第一手的帮助人学习的感觉,分享一种新方法的感觉,看着他们的世界并给他们工具走出自己的路的感觉。
As a teacher, I know first-hand the feeling of helping people to learn, of sharing a new way of looking at their world and giving them tools to make their own way in it.
我在只有创业这一条路的时候才选择开设自己的公司,仅仅因为这件事情本身在当时的我看来太过于困难了。有鉴于此,世上肯定还有很多适合创业的人却因为被这件事困难的外表吓阻而没有这么做。
And if the idea of starting a startup frightened me so much that I only did it out of necessity, there must be a lot of people who would be good at it but who are too intimidated to try.
站在永恒的岸边,我最后一次向陆地眺望,看自己一路慢慢走来的历程。
Standing upon the shore of eternity, I turn for a last look landward over the course by which I came.
我已经沿着众所周知的路越走越远,直至难以回头,部分自我告诉自己这只是某种程度上的永久性转移。
I'm too far down the proverbial rabbit hole to be able to turn back, so part of me knows this is a permanent shift of some sort.
不管怎么说,我是在走我自己的路。
我需要不断问自己,我是不是想选一条更简单的路走并一直这样走下去?
I need to continuously ask myself, do I want to take the easy road and settle?
第二天醒来的时候,我和希拉里都清楚我昨天跳进了一个深渊,必须自己想办法寻路出来。
When we woke up the next morning, Hillary and I knew I had jumped into another pit I’d have to dig myself out of.
但是一路看着路上的道路线跑来,我总是反复地梦见自己在沿着点状的白线奔跑。
But with all the travelling on roads, and looking at the markings, I get recurring dreams of following the dotted white line.
我落荒而逃,一路上都在骂自己:你到底在干嘛?
I escaped quickly, and cursed myself all the way home. What are you doing?
我爸爸是一个编辑和作家,我很希望自己也走上这条路,但基因的联系似乎不太完整,因此我最终进入了商业行业。
My dad was an editor and a writer, and that's really where I would have liked to have gone. But the genetic link was not intact there, so I wound up going into business.
我年轻的时候,我想到的生活就是关于我——我如何为自己在世界闯出一条路来,我如何取得成功,以及我如何获得我所要的东西。
When I was a young man, I thought life was all about me -how do I make my way in the world, and how do I become successful and how do I get the things that I want.
从那之后,我开始考虑对自己负责,慢慢解除我的这种自我意识,它可不想踏上这一条路,但起码它成功的让我知道了。
From then on I decided to take responsibility for myself and dismantle my ego, who doesn't like its territory stepped on.And it does a very good job at letting me know that.
我不能教你做什么,你需要找到你自己的路。
I can't teach you what to do - you need to find your own path.
只要走短短一段路,我就到家了,回到托曼身边,回到梅葛楼我自己的房间。
A little walk and I'll be home, I'll be back with Tommen, in my own Chambers inside Maegor's Holdfast.
在自己探索短缺的过程中,我已经证实:我所走过的每条路都是完美的。
As I've explored scarcity, I've been left with this one truth: every path I take is perfect.
我担心,未来只有一小部分人自己寻找穿过荒原的路;而其他人只是跟团旅行。
I worry we may be heading for a future in which only a few people plot their own itinerary through no-land, while everyone else books a package tour.
我不会再去想它,我心里一次次对自己说,不管最后的结果如何,我都要勇敢地走下去,我要走出一条属于我自己的路!
I will not think of it any more.I say to myself again and again that no matter what result it may be, I will move forward boldly and walk out a road that belongs to myself uniquely.
我不会再去想它,我心里一次次对自己说,不管最后的结果如何,我都要勇敢地走下去,我要走出一条属于我自己的路!
I will not think of it any more.I say to myself again and again that no matter what result it may be, I will move forward boldly and walk out a road that belongs to myself uniquely.
应用推荐