她感到她的脸变红了。“对不起,罗伯,只是我,嗯,有些不知所措。”
She felt her face going red. "I'm sorry Rob, it's just that I'm, um, overwhelmed."
我非常害怕在公众场合说话,以至于每次我站上台,我的脸都会变红。
I am so afraid of speaking in the public that I would turn red whenever I appear on a stage.
我很惊讶,我能感觉到我的脸变红了,因为当我打开门的时候,站在前门的是莎拉·韦斯特利——那个在音乐课上坐在我旁边的安静女孩——她拿着一个盒子。
I was so surprised and I could feel my face turning red, because when I opened the door, there at the front door and stood Sarah Westly—the quiet girl who sat next to me in music class—and she was holding a box.
我懦弱地来到了桌前,这一次脸不是变红了而是变白了,把签了名的纸片儿交给了她。
I went meekly to the desk, my face white for once instead of red, and handed her the signed slip.
突然间我的脸变红了,但幸运的是,同事们一点都没有怪我。
Suddenly, my face turned red, but luckily, my colleagues didn't blame me at all.
我看了看自己,脸马上变红了。
我的脸马上就变红了。
她看到我的脸变红,她有点嘲笑我,拉我到她的床上。
She saw my face redden , and she teased me a little, pulling me onto the bed with her.
我的脸变红了。
我的脸一下子变红了,我为自己的行为感到惭愧。
为了解释得清楚起见,他说:“同学们,如果我现在头朝下脚朝上,倒过来站,你们都知道,血液会涌到我的头部,我的脸会变红。”
Trying to make the matter clearer, he said: "Now, students, if I stood on my head the blood, as you know, would run into it, and I should turn red in the face."
她感到自己的脸变红了——“对不起,罗布,我只是,呃,一时情绪失控。”
She felt her face going red — "I'm sorry Rob, it's just that I'm, um , overwhelmed. ""
为了让这个概念更通俗易懂。他说:同学们,如果我现在倒立的话,血就会向我的头部流去,这时我的脸就会变红,对吧?
Trying to make the matter clearer, he said:"Now class, if I stood on my head, the blood as you know, would run into it and I should turn red in the face."
为了让这个概念更通俗易懂。他说:同学们,如果我现在倒立的话,血就会向我的头部流去,这时我的脸就会变红,对吧?
Trying to make the matter clearer, he said:"Now class, if I stood on my head, the blood as you know, would run into it and I should turn red in the face."
应用推荐