我在家里既然过得这样不称心,又偏偏碰到这些只顾自己不顾别人的邻舍,真弄得我神经也坏了,人也病了。
It makes me very nervous and poorly, to be thwarted so in my own family, and to have neighbours who think of themselves before anybody else.
乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。
George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it!
现在,我们的新家位于佐治亚州的不伦瑞克。 家里的墙上挂满了照片,有子女们的,孙辈的,朋友的,还有小狗的,我真担心钉了那么多钉子后,墙壁也许有一天会坍塌。
Today, our home in Brunswick, Georgia has so many darn pictures of kids, grandkids, friends and dogs on the walls that it might collapse one day.
不,我没想到你回来了。我真太高兴了,这样突然的看见你太让我激动了——天哪,我觉得我都快要死了。
No, no, my dear Edmond--my boy--my son!--no; but I did not expect you; and joy, the surprise of seeing you so suddenly--Ah, I feel as if I were going to die.
玛丽:你看!那个人的表演真滑稽,你不这样认为吗?我从来没见过如此傻的人。
Mary: Look! The character is so comic. Don't you think so? I have never known such a fool.
我倒觉得一个外科大夫真犯不著花太多的时间去补鞋子。
I don't see why a surgeon should spend very much time cobbling shoes.
我爱过你,就再也没有爱过别人。我永远也不,那是千真万确的,罗伊,永远也不会爱上其他人。
I loved you, I've never loved anyone else. I never shall, that's the truth Roy, I never shall.
我真怀念过去那些美好的日子,如今是年龄不饶人呀。
朱莉娅:这就行了?你平时都喝特浓咖啡的。我真奇怪你怎么不喝了。
Julia: Are you sure? You usually drink espresso. I am surprised to hear different.
我真应该听听那些失望的曼联球迷,费迪南德本赛季的糟糕表现是由于注意力不集中。
I wish I did buy the argument, expressed by some disillusioned Manchester United fans, that Rio Ferdinand's horrible season stems from a lack of focus.
我真搞不懂为什么不采纳我的建议,这对公司来说真是一个很好的机会。
I just don't understand why my idea was rejected. It really is a terrific opportunity for the company.
玛拉·莱斯特:我爱过你,就再也没有爱过别人。我永远也不,那是千真万确的,罗伊,永远也不会爱上其他人。
Myra Lester: I loved you, Ive never loved anyone else. I never shall, thats the truth Roy, I never shall.
我永远也不,那是千真万确的,罗伊,永远也不会爱上其他人。
我真怀念以前那些美好的日子,现在是年岁不饶人呀。
“我真讨厌这一班不健全的女人”,他正说着,但是一碰到谢而顿的眼光,他就转身在座位上坐正,轻蔑地吸溜一下鼻子。
I do dislike these unhealthy women, "he was saying, but catching Shelton's eye, he turned square in his seat and sniffed ironically."
我真怀念以前那些美好的日子,现在是年岁不饶人呀。
我真怀念以前那些美好的日子,现在是年岁不饶人呀。
应用推荐