我看到一个人,他头上站着一只鸟。
我看到一个人独自坐在酒台的尽头。
I see this guy down at the end of the bar, sitting by himself.
突然,我看到一个人把垃圾扔在地上。
在这期间,我看到一个人朝鸭子跑来,还不停地驱赶着它们。
During all of this, I saw a man running toward the ducks, driving them away.
老师:孩子们,如果我看到一个人鞭打驴子,上前制止他,我表现的是什么美德?
Teacher: Now children, if I saw a man beating a donkey and stopped him, then what virtue would I be showing?
一走进餐厅,我就看到他一个人坐在桌边,手里转动着一只没有点燃的香烟,好像在把玩一根小指挥棒。
As soon as I walked in the restaurant, I saw him sitting by himself at a table, twirling an unlit cigarette through his fingers like a miniature baton.
在接下来的几天里,我在主路和辅路上持续地开着车,但一直没看到一个人。
I drove and drove on main roads and side roads for the next few days and never saw a single one.
我走进公园不久,就看到前面树下有一个人。
Soon after I walked into the park, I saw a man under a tree up ahead.
后来,不要兴风作浪变成了绿色和平,我们家和这个组织的联系也逐渐没那么紧密了,我父亲在有生之年里没能看到组织渐渐茁壮起来,1974年他去世之后,我们家的房子就变得很安静了,哥哥和我搬走了,剩下母亲一个人住在那个曾经是激进主义温床的温哥华特别户型(Vancouver Special )中。
He died in 1974 and our house became very quiet. My brother and I moved away, leaving our mother alone in the Vancouver Special that was once a hotbed of activism.
因为我想让他们在临死前看到的是一张充满爱意的脸,这张脸上的爱告诉他们,他们的生命和我们每一个人的生命一样,比我们所犯下的罪行,要珍贵得多。
I want them to see a loving face when they die. I want my face to carry the love that tells them that they and every one of us are worth more than our most terrible ACTS.
我清楚的知道自己想要在镜子中看到的是谁,是怎样的一个人,为此我还有很长的路需要走。
I had a very clear idea of what and whom I wanted to see in the mirror, and I had a long way to go.
比如,我看到一种颜色,我觉得是“蓝绿色”,因为我觉得是蓝色加上了一抹绿,而另一个人觉得这颜色是“绿蓝色”,因为他看到的绿色比我多。
For example, I see a color I call blue-green, which to me is blue with a touch of green. Someone else may call the color green-blue, because he sees more green than I do.
这种麻醉状态不仅在法庭起了作用,而且还使我看到汉娜好像把我当成另一个爱过并渴望过她的人,一个我很熟悉但却不是我的那么一个人。
The anesthetic functioned not only in the courtroom, and not only to allow me to see Hanna as if it was someone else who had loved and desired her, someone I knew well but who wasn't me.
这种麻醉状态不仅在法庭起了作用,而且还使我看到汉娜好像把我当成另一个爱过并渴望过她的人,一个我很熟悉但却不是我的那么一个人。
The anesthetic functioned not only in the courtroom, and not only to allow me to see Hanna as if it was someone else who had loved and desired her, someone I knew well but who wasn`t me.
我妈妈曾感觉到有人爬上她的床,她还以为是我父亲回来了,但当她转过身去说晚安的时候,床上却一个人都没有,但她确实看到床上有人躺过的痕迹。
My mother had someone climb in bed with her. She thought it was my father coming to bed, but when she turned over to say goodnight, there was no one there.
如果我身上的伤是一个人所痛恨的,当他看到我对这些伤的感受和他一样时,他就会赞成我的感受。
The man who resents the injuries that have been done to me, and observes that I resent them precisely as he does, necessarily approves of my resentment.
我一眼就看到了打电话的人,但他不是一个人。
“你能看到,当来自上海的代表发言的时候,每一个人都开始做笔记,”他之后告诉我。
"You could see, when the minister from Shanghai was speaking, everybody started to write notes," he told me afterward.
我关注一个人是因为我喜欢她的工作,可能我看到一些和她的专长有关的东西,且通过她简短的介绍而变得有趣的东西,我倾向于去点击它看看。
When someone I followbecause I like her work suggests I look at something related to her expertiseand makes it sound interesting in her brief description, I tend to clickthrough and check it out.
其次,爱情解除了我的孤独——那是一个人从世界的边缘看到深不可测的死亡的深渊就不寒而栗时感到的可怕的孤独。
I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the edge of the world into the cold immeasurable lifeless hole.
“她看着我说,妈妈你又绿色的眼睛,”瑞秋说道,“对她来说,这是人与人之间交流的一个很大的进步,人们说你能够眼睛里看到一个人的灵魂。”
"She looked at me and said 'Mom, I know that you have green eyes,'" Rochelle Morse said. "that was a huge step for her in making that human connection."
例如,我认识一个人,他特意飞去芝加哥看一场一个赛季内的任何时候都能在电视上看到的棒球比赛。
For example, I knew someone who flew to Chicago to see a baseball game for a team he can easily watch at home any time during the season.
我做志愿者是因为我不能看到任何动物受到伤害,就像没有一个人关心一样。从事相关的志愿活动,让我感到我活得有生气。
I volunteer because I can't handle seeing any animal suffering as if no one cares and because it makes me feel alive.
我不想看到他一个人呆着。
他们一走出门,班纳特先生就说:“他是我生平所看到的最漂亮的一个人。”
"He is as fine a fellow," said Mr. Bennet, as soon as they were out of the house, "as ever I saw."
他们一走出门,班纳特先生就说:“他是我生平所看到的最漂亮的一个人。”
"He is as fine a fellow," said Mr. Bennet, as soon as they were out of the house, "as ever I saw."
应用推荐