[字面意思]不是我的鸽子。
不是我的鸽子。
辄不是我的鸽子。
辄不是我的鸽子。
没有,劳伦放我的鸽子了,我在电影院门口等了她一个多小时。
It didn't happen. Lauren stood me up. I waited at the cinema for over an hour.
我的鸽子,我的完全人,只有这一个是她母亲独生的。是生养她者所宝爱的。
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her.
噢,亲爱的鸽子,我多么希望我有你的翅膀啊!
“你一定要记住,我的孩子,”鸽子回答说,“饥饿是最好的调味品!”
"You must remember, my boy," answered the Pigeon, "that hunger is the best sauce!"
“告诉我,”鸽子问,“你碰巧认识一个叫皮诺乔的木偶吗?”
"Tell me," asked the Pigeon, "do you by chance know of a Marionette, Pinocchio by name?"
在鸽子广场我坐在一张小桌边上,吃着包有奶酪和菠菜的薄饼。
In Pigeon Square, I perch at a small table to eat flaky borek stuffed with cheese and spinach.
那只老鹰停在附近的一枝树枝上,说道:“你救了鸽子,就意味着要让我饿肚子。
The eagle perched on a nearby branch and said, "You can save the dove, but that means you're starving me.
这么说吧:昨天晚上,睡觉前,我准备了一对最好看、最肥胖的鸽子——给他们最好的吃!
Imagine this: Last night, before going to bed, I prepared a pair of my best-looking, fattest pigeons-only the best for them!
一周以后,我又放出一只鸽子,它没有再回来,那表示它在外面找到了栖息的地方。
It came with a olivetwig in its beak, which meant that plant life had started growing again. Then, I sent the dove again a week later.
下一回希刺克厉夫来,我的小姐凑巧在院子里喂鸽子。
The next time Heathcliff came, my young lady chanced to be feeding some pigeons in the court.
我能听到兔子和哀鸣的鸽子在低语。
学校的屋顶上,鸽子低声地咕咕地叫着,我一边听,一边寻思:“他们该不会强迫这些鸽子用德语唱歌吧?”
On the roof of the schoolhouse, pigeons cooed in low tones, and I said to myself as I listened to them.
在我的世界里——你已经注意到,不要说你没注意——一只过路的乌鸦也许会停下来,聊上一会儿,在城市的垃圾车上说说行程改变的消息。 还有,比如说,鸽子。
In my world—you've noticed, don't say you haven't—a passing crow might stop and have a conversation about a change in schedule at the city trash pickup, or, for example, the pigeons.
“那是火鸡的,”她自己咕噜着,“这是野鸭的,这是鸽子的。 啊,他们把鸽子的毛放在枕头里啦——怪不得我死不了!
That's a turkey's,' she murmured to herself; `and this is a wild duck's; and this is a pigeon's.Ah, they put pigeons' feathers in the pillows--no wonder I couldn't die!
纳博科夫接着说:“我的听众包括孔雀、鸽子、我死了很久的父母,两株柏树,几个蹲在四周的小护士,还有一个老得几乎看不见的家庭医生。”
"My audience," Nabokov went on, "consisted of peacocks, pigeons, my long dead parents, two cypresses, several young nurses crouching around, and a family doctor so old as to be almost invisible."
我问她“这些鸽子是从你爸爸的屋顶鸽子棚里飞出来的吗?”
"Are those pigeons from your father's roof-top coop?" I ask her.
离我不远的庙里,老和尚把细竹笛塞进鸽子的尾羽里,它们在我的屋顶上盘旋,身后留下一串串风般的音乐。
An old monk in a temple down my lane had inserted tiny bamboo flutes into the tail-feathers of his flock of pigeons. As they wheeled over my roof, they trailed an aeolian music behind them.
他对我说的第一件事是他打算放弃了,但是放了我鸽子,他感到很内疚要请我喝杯酒并付小费以补偿损失的时间。
The first thing he told me was that he was not going to go through with our date, but he felt bad about standing me up and would buy me a drink and tip for my time.
七个看到鸽子飞翔的人中,有一个说:"我看出第七只鸽子的翅膀上,有一个黑点。"
One of the seven men who watched the flight said, "I see a black spot on the wing of the seventh dove."
想知道谁是这好奇的鸽子?人人会知道那就是我呀。
And if you ask, who is the curious dove, everyone will know it's me.
想知道谁是这好奇的鸽子?人人会知道那就是我呀。
And if you ask, who is the curious dove, everyone will know it's me.
应用推荐