“我拔不出来了!”我喊道,我的声音在这个封闭的空间里听起来异常响亮。
"I can't get it out!" I shouted, my voice sounding unnaturally loud in the enclosed space.
我会降低我的声音。
我的声音被听到了。
如果我不能再画画了,这就像有人夺走了我的声音。
If I couldn't draw any more, it would be like someone took away my voice.
让你含笑的唇儿发个誓,告诉我我的声音怎样在沉默中消失,像一只在荷花中沉醉的蜜蜂。
Let your smiling lips say on oath how my voice lost itself in silence like a drunken bee in the lotus.
我的声音变得沙哑,几乎说不出话来。
我的声音已经开始沙哑了。
大家都说我的声音很美。
我的声音出奇的淡定。
我的声音好像电脑啊。
大卫说,主我的王阿,是我的声音。
主人为了我的声音才买我,我一定得让他听到。
My master bought me for my voice and I'm going to make sure he hears it.
我讨厌我的声音!
我爱耶和华,因为他听了我的声音,和我的恳求。
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
我爱耶和华,因为他听了我的声音,和我的恳求。
I love the Lord, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.
吉莱斯皮先生坚信是我的声音和与他的接触使得他活了下来。
Mr.Gillespie firmly believed that it was my voice and touch that had kept him alive.
我的声音再也没法在电波当中翩翩起舞了——因为它无处可去。
我的声音再也没法在电波当中翩翩起舞了——因为它无处可去。
My voice couldn't dance along wires — it had no place to go.
现在,他告诉我当初正是我的声音使他爱上了我这个人。
He tells me now that that was what made him fall in love with me.
我打电话给X。我尽量控制着自己,不让我的声音露出抱怨的成分。
I call X, trying to keep the note of complaint out of my voice.
我的声音盖过了烟雾警报的嗡嗡声,我叫他们辨别那声音。
Over the loud buzzing of the smoke alarm, I asked them to identify the sound.
我豪不夸张,当我说这些话的时候,我的声音被人群的欢呼声淹没了。
I don't exaggerate when I say that my voice was drowned out by cheers.
只是因为我提高了我的声音并且同那些指责我的,质疑我神志的媒体对话。
Just because I raised my voice and talked to the media they blamed me and questioned my sanity.
我有一架DX - 11软音源调频合成器至今为止我的声音都是由它调和的。
I've got a DX-11 which is an FM synth, which has defined my sound up to now.
我觉得我听到了有人跟随我的声音,便环视四周,发现黑暗中有一个人影。
I thought I heard someone following me, and glancing round, I caught sight of a dark figure in the shadows.
但是我的声音不够高,音色也不好,每个人都说我是不可能成为歌手的。
But my pitch was bad, my tone was bad, and everyone said I was just not a singer.
“不过,如果你把我的声音拿去了,”小人鱼说,“那么我还有什么东西剩下呢?”
"But if you take away my voice," said the little mermaid, "what is left for me?"
我为一些小事而争吵,我的声音很大,行为粗暴,但这种声音仍然有规则地增强。
I arose and argued about trifles, in a high key and with violent gesticulations; but the noise steadily increased.
我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
应用推荐