但我还是没有放弃我的美国梦!
他补充说道“我已经成功实现了我的美国梦,我现在正在寻找不同的东西。”
He added "I have already succeeded in that American dream and I'm looking for something different."
在我们放弃美国梦之前,我建议所有的读者重新考虑卖掉他们最大的财产!根据短文,下列哪个关于简的说法是正确的?
Before we give up the American dream, I suggest all readers reconsider selling off their biggest possession! According to the passage, which of the following statement is true about Jane?
我承认,这些提议不会轻易地或很快地得到实施,但一旦实施,我们就可以重建“美国梦”的活力。
I acknowledged that these proposals would not be easily or quickly implemented, but when they were, we could restore the vitality of the American dream.
慢慢的,他们教会我了一个于传统的美国梦不一样的东西——不是成为单个成功人士而是成为睦邻之一。
They started to teach me a belief in a different American dream — not the one of individual achievement but one of neighborliness.
我怀着谦卑的心情回到我祖父的村庄和我父亲的出生地,向他们所取得的成就以及美国梦对美国人和中国人所具有的共同意义表达崇敬之情。
I feel humbled to return to the village of my grandfather and father's birth to pay tribute to their achievements and what the American dream represents to both Americans and Chinese.
一天晚上,沈在就业中心告诉我说:“现在,美国梦已经破碎”,他的手指一边不安地叩击着桌子;他大都分都是讲国语,于女士帮助我翻译。
“Now the American Dream is broken,” Shen tells me one evening at the career center, his fingers drumming restlessly on the table; he speaks mostly in Mandarin, and Yu helps me translate.
我最担心的是,这么多年来大部分时间里我们都是美国梦的非参与者,但现在参与到主流文化将最终灭绝我们的部落语言、传统和我们的知识。
My greatest fear is that after all these years largely as nonparticipants in the American dream, our inclusion will ultimately kill off tribal languages, traditions and our knowledge.
如道格拉斯所言,我相信不用大学管理者的干预,黑人一样可以在各个方面实现美国梦。“干预”是不可理解为“帮助”?
3like Douglass, I believe blacks can achieve in every avenue of American life without the meddling of university administrators.
2001年,他在参议院辩论中说,:“有些人将次级贷款视作恶魔,在我眼里,次级贷款是实现美国梦的一种手段。”
In 2001, he told a Senate debate: "Some people look at sub-prime lending and see evil. I look at sub-prime lending and I see the American dream in action."
我尽力让自己的回答不仅包括具体成就,还要体现我希望美国展现的美国梦和团结社会。
I tried to formulate an answer that captured not only concrete achievements but also the sense of possibility and community I wanted America to embody.
我不清楚多少人有这种感觉,但我怀疑在美国梦的命运方面,多数平民以及绝非极少数严肃的思考者都将倾向于认可我的理发师的看法。
I don't know how widespread this feeling is, but I suspect that a lot of ordinary folks, and more than a few serious thinkers, would tend to agree with my barber about the fate of the American dream.
这位衣着朴素的教堂志愿者还发布了首张专辑《我曾有梦》,并成为英国唱片榜史上最热销的首张专辑,此外还成为美国唱片榜的销量冠军。
The frumpy church volunteer's first album, "I Dreamed a Dream," was the best-selling debut in British chart history and also topped the US charts.
然而《我的新美国生活》结果是无异于对美国梦这个古老神话的陈旧、讽刺的重述。
But it turns out that "my New American Life" is really little more than a tired and faintly cynical riff on the old myth of the American Dream.
他分享了我父亲的记忆,并告诉我们,来美国就像是在做一个梦,而且这个梦还会持续下去。
He Shared memories of my father and told us what it meant to finally come to America. It was a dream, he said, that he had thought would remain a dream.
从“英国达人”选秀节目一炮而红的苏珊·波伊尔的首张专辑《我曾有梦》有望成为本年度最畅销专辑,与此同时,苏珊的一期个人特别节目将亮相美国电视台。
Susan Boyle has landed her own us television special as her debut album I Dreamed a Dream shapes up to become the year's fastest seller.
他的话让我想起美国最后的喜剧大师乔治·卡林的一句著名的妙语- - -“这就是所谓的美国梦,因为你要在睡梦中才会相信它!”
His words reminded me of a famous quip by George Carlin, the late, great American comedian - "it's called the American Dream because you have to be asleep to believe it."
《我曾有梦:苏珊·波伊尔的故事》将于12月13日在美国电视指南频道播出,该片将回顾她从默默无闻到举世闻名的非凡历程。
I Dreamed a Dream: the Susan Boyle Story will air on the TV Guide Channel in the us on December 13, and will trace her extraordinary journey from obscurity to global fame.
对包括我在内的不计其数的美国人而言,实习是在追寻美国梦的道路上迈出的第一步。
For countless Americans, me among them, internships have provided a foothold on the path to the American dream.
朋友们,这就是我要向大家说的,尽管我们在今天和明天会遇到许多困难,我仍然有一个梦,这是一个发源于美国梦的梦。
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
我认为,梦想是美国人和中国人最大的差异。敢做更大的梦,敢为天下先,将是改变我们中国人思维最关键的一点。
The dream is the biggest difference between US and Chinese people. Think big, think different was the biggest point to change our thoughts.
作为一位教育者,我也总是努力去看待那些对于抱有的美国梦的人的成果。
As an educator, I have always striven to see that the fruits of the American Dream are available to all.
卡塔洋:我不了解所谓的美国梦。
现在,我今天对我的朋友说,即使我们面对今天与明天的困难,我仍然有一个梦想。这是一个深植于美国梦的梦想。
Now, I say to you today my friends, even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.
吉娜思巴卡斯基说:靠仅有的那么点残疾补助金维持生活,同时又艰辛的寻找工作,这委实不是我所想追求的美国梦。
Gina Zbikowski says struggling to find a job while living on a meager disability allowance is not the American dream.
吉娜思巴卡斯基说:靠仅有的那么点残疾补助金维持生活,同时又艰辛的寻找工作,这委实不是我所想追求的美国梦。
Gina Zbikowski says struggling to find a job while living on a meager disability allowance is not the American dream.
应用推荐