看!这是我的熊。我制作的它。
你们喜欢我的熊娃娃吗?
字幕:我的熊宝贝又怎么了?依偎、舒适的蜷伏。
我的熊在椅子上。我的玩具娃娃在玩具盒里。好孩子。
My bear is on the chair. My doll is in the toy box. Good boy!
这是我的熊。
但是如果有另一只恰恰很象我的熊,那你怎么知道哪一只是我呢?
But if there was another bear who looked just like me, how would you know which one was me?
噢,糟糕!我的球在桌上。我的熊在床底下。我的机器人在垃圾桶里。
Andy : Oh no! My ball is on the desk. My bear is under the bed. My robot is in the bin.
我看到一只红狐狸,一只鼯鼠,一只山羊,一只蓝鹭,一只草原土拨鼠,一只缟臭鼬,一只黑尾鹿,一条响尾蛇,一只鸣角枭,我的熊宝宝看着我——这就是我看到的!
I see a red fox, a flying squirrel, a mountain goat, a bule heron, a prairie dog, a striped skunk, a mule deer, a rattlesnake, a screech owl and my baby bear looking at me-that's what I see!
我想要那个棕色的玩具熊。
这只熊张开了嘴,我抓住了它的皮毛,想把它推开。
The bear opened its mouth and I grasped its fur, trying to push it away.
我缩回空着的那只手,使劲地打了那只熊五六下。
Drawing back my free hand, I struck the bear as hard as I could for five to six times.
这个玩具熊是我十三岁的生日礼物。
“坎贝尔给他的父亲带来了快乐和鼓舞,”男孩的母亲说,“我相信每一个收到熊的人都有同样的感受。”
"Campbell brought happiness and encouragement to his father," the boy's mother said, "and I'm sure that each bear receiver has the same feeling."
我的玩具熊也喜欢去。
我的玩具熊怎么了?
我知道这一下我定能把使剑直入人的胸口,但熊只轻微地摆了摆前掌便躲开了我的刺击。
I know I would certainly have thrust my way through to a human breast, but the bear made a slight movement with his paw and parried my thrust.
我的玩具熊也得到了一个不干胶标签。
我有一个大的球形玻璃器,里面有北极熊图案。
我几乎能闻到这座森林和这头熊的味道。
他说,这些照片所展示的,只是我和野熊朝夕相处的生活的一小部分。
He said: 'These photographs show a little of what I saw and lived through living side by side with bears.
“我认为熊国银行就是一个很好的地方,”熊妈妈说。
看到他刚刚15个月大的小女儿,我当时还从包里翻出一个上发条的玩具熊给她玩。
After meeting his 15-month-old daughter, I found a wind-up toy bull in my bag that she could play with.
我是你内心的北极熊。
你瞧,当我生活在远方时,你却知道我在那里,而且知道我为你保存了某些东西,即使你从未见过北极熊或冰川,即使你适应不了我的环境。
You see, when I lived far away, you knew I was there, and I kept something for you, even though you had never seen a polar bear or an ice floe. Even though you are not adapted to my conditions.
丹尼尔:让我想想啊,澳大利亚的袋鼠和考拉熊都很出名。
Daniel: Yeah, let me think, the kangroo and kola bear from Austrilia are very famous.
此刻,我看着它们从熊果树今年最后的花朵上采集回最后的零星花蜜。
I watch them now as they haul in the last gleanings of nectar from the final manzanita blooms of the year.
我在逃离一个老奶奶、一个老爷爷、一个小男孩还有一只熊的追赶,我也能逃离你的追赶。
I'm running away from an old woman, an old man, a little boy and a bear, and I can run away from you, too.
“但如果我转过身来,我怎么才能知道鱼抓住我的尾巴呀?”熊问道。
'But how will I know if a fish has grabbed my tail if my back is turned?' asked Bear.
“但如果我转过身来,我怎么才能知道鱼抓住我的尾巴呀?”熊问道。
'But how will I know if a fish has grabbed my tail if my back is turned?' asked Bear.
应用推荐