他转向彼得说:“走吧,把我的山羊也领走吧。”
我的山羊在萝卜地里面。
可是我的山羊生了一头小牛。
“我哭是因为我无法把我的山羊从萝卜地里弄出来。”男孩说。
"And I cry because I cannot get my goats out of the turnip field," said the boy.
“我哭是因为我无法把我的山羊从萝卜地里弄出来。”男孩说。
And I cry because I cannot get my goats out of the turnip field, "said the boy."
再次开口说话吧我的山羊、我的刀、我的田园、我的灶、我的房子、我的伞、我的锯子、我的养鱼池、我的琉璃瓦、我的桶子、我的打火机。
Speak again my goat, my knife, my field, my stove, my house, my umbrella, my saw, my fishpond, my glass tile, my bucket, my gas lighter.
再次说话吧我祖先的声音、我的铁撬、我的山羊、我的书、我的餐盘、我的水磊、我的锤、我的耙子、我的储藏室、我的鸟笼、我的铁马、我的花、我的水沟、我的床。
Speak again voices of my ancestors, my crowbar, my goat, my books, my eating dish, my water pomp, my hammer, my hoe, my pantry, my bird cage, my bycicle, my flowers, my water gutter, my bed.
我要像步履轻快的山羊一样到处走!
“我不明白彼得今天为什么来得这么晚。”他说着,牵着他的山羊出了羊圈。
"I wonder why Peter is so late to-day," he said, leading his goats out of the shed.
我要山羊给我优质的奶汁,记住。
如果我们不得不这么快就走,恐怕我就见不到彼得和他的山羊们了。
I am afraid I shan't see Peter and his goats, if we have to go away so soon again.
我是从我自己的山羊身上挤的奶,从那只带有斑点的山羊身上。
最后,当它叫到最小的山羊的名字时,一个小小的声音喊叫道:“亲爱的妈妈,我在钟盒里。”
At last, when she came to the youngest, a soft voice cried,"Dear mother, I am in the clock-case."
我看你想吃的不只是草,还有山羊。
“特种部队的一名士兵迈克尔·埃切尼斯只需心念一转,就能使山羊停止心跳,”惠顿中士说,“我当时是看着他做的。”
'One of the Special Forces soldiers, Michael Echanis, could stop the heart of a goat just by thinking about it,' says Sergeant Wheaton. 'I watched him do it.
山羊—谢谢了,狼先生。我看你想吃的不只是草,还有山羊。我是不会下去的,你快点走吧,狼先生!
Goat - Thank you, Mr. Wolf. You like to eat goats as well as grass. I will stay up here. Run along, Mr. Wolf.
今天我要走遍你的羊群,把绵羊中凡有点的,有斑的,和黑色的,并山羊中凡有斑的,有点的,都挑出来,将来这一等的就算我的工价。
Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages.
我注意到他留着山羊胡子,带着一个蓝色的湖人队帽子。
我在你家这二十年,你的母绵羊,母山羊没有掉过胎。你群中的公羊,我没有吃过。
This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the RAMS of thy flock have I not eaten.
野生动物也难觅踪影:我看见一只水鸟、两头山羊、几只白鹭和翠鸟,但是在这个号称有百万大象的地方,连一头大象也没有看到。
Wildlife was also elusive: I spotted a water buffalo, a couple of goats, several egrets and kingfishers but not one - in the fabled Land of a Million Elephants - elephant.
他说,你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
莎拉:恩,我的一个朋友正打算这个圣诞买头山羊。
Sarah: Well, a friend of mine is buying her family a goat thisChristmas.
求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
莎拉:恩,我的一个朋友正打算这个圣诞买头山羊。
Sarah: Well, a friend of mine is buying her family a goat this Christmas.
我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你。又把公牛和山羊献上。
I will sacrifice fat animals to you and an offering of RAMS; I will offer bulls and goats.
公绵羊的燔祭,和肥畜的脂油,我已经够了。公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悦。
I have more than enough of burnt offerings, of RAMS and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的给他做成美味。
Go out to the flock and bring me two choice young goats, so I can prepare some tasty food for your father, just the way he likes it.
当然了,说到山羊让我想到了绵羊,是不好的联想。
Of course, talking about goats makes me think of sheep, and not in good ways. (Laughter).
当然了,说到山羊让我想到了绵羊,是不好的联想。
Of course, talking about goats makes me think of sheep, and not in good ways. (Laughter).
应用推荐