这本书的中译本卖得很好,虽然书名被巧妙地改换为《我在美国做妈妈》。
The book is doing well in Chinese translation, albeit with a shrewd new title: "Being an American Mom."
这本书的中译本卖得很好,虽然书名被巧妙地改换为《我在美国做妈妈》。
The book is doing well in Chinese translation, albeit with a shrewd new title: “Being an American Mom.
“我不喜欢冒险,作为一个需要上班的妈妈,在美国比在日本要轻松多了。”她肯定地说。
I am risk averse. It is much easier to go to the US than stay in Japan as a working mother, "she confirmed."
是啊,我怎么没有想起戈矶山医院,它就在江边的山上,大轮经过时看得见,外婆说,这是戈矶山医院,妈妈也告诉我,它是美国人办的医院,妈妈在美国教会学校念书,也在这个美国人医院看病。
Grandma would tell me that was the Gejishan hospital and mother told me that it was established by Americans. Mother studied in American church school and saw doctors in this American hospital.
很不幸地,在美国,小孩不是从可乐罐里找到的。我四岁的时候问过我妈妈。
Unfortunately, in America, babies are not found in cola cans. I asked my mother when I was four.
我的高中校长有次嘲笑我妈妈的英语(她不是在美国长大)。
My HS principal once insulted my mother's English (she's not from America).
当我在美国成长时,我以妈妈的中文化英语为耻。
When I was growing up in America, I wasashamedof my mothers Chinese English.
因为我的儿子现在美国已经拿到身份,在等候妈妈团聚。
Because my son is now the U. S. has got identity, waiting for mom reunion.
我和妈妈在美国的时候,曾应妈妈的一位朋友邀请,去一个美国家庭过圣诞节。
When my mother and I stayed in America, we were invited by one of my mother's friends to have Christmas with an American family.
我忍不住咯咯地笑了,不由自主地想起,在美国时,爸爸求妈妈出门不要打伞的事儿。
I giggled to myself, remembering the times in the States when father begged mother not to walk out the house with a parasol. "Ai, no one here carries an umbrella on a sunny day. It was unheard of."
我和妈妈在美国的时候,曾应妈妈的一位朋友邀请,去一个美国家庭过圣诞节。
When my mother and I stayed in America, we were invited by one of my mother "s friends to have Christmas with an American family."
我和妈妈在美国的时候,曾应妈妈的一位朋友邀请,去一个美国家庭过圣诞节。
When my mother and I stayed in America, we were invited by one of my mother "s friends to have Christmas with an American family."
应用推荐