花花公子经常在琢磨:我的下个女人会从哪儿来? 其中一个特征就是,他在你眼皮子底下都敢公然与其她女人调情!
Players are often always thinking about where the next one is coming from.
我的好公子,答应我,一定要告诉皇上,真爱是盲目的。
My sweet prince, please promise me, please tell him true love is blind.
公子治已经苦苦的爱了我很多年。
那次我并未被逮到,因此我决定顺行其道,创作属于我自己的《花花公子》杂志。
I didn't get caught that round, so I decided to take it up a notch and make my OWN Playboy magazine.
而共和党所刊登的一则广告上面,一个可人的金发美人滔滔不绝:“我在花花公子派对上遇到了哈罗德!”
The national Republican party ran an advertisement in which a pretty blonde gushed: "I met Harold at the Playboy party!"
我确实得到了花花公子的邀请。
是我教给公子治的,所以他才爱你爱他的兄弟。
I am the one who taught Prince Zhi, that is why he loves you and his brothers.
他想,我要买辆摩托车,我要穿得像公子哥,胡吃海喝,然后再回归平静的生活。
I will purchase amotor-car, he thought. I will dress myself in the fashion of a fop, drink anddine, and then return to the quiet.
2008年参加花花公子爵士海上巡游,我又遇上了一次令人难忘的表演。
On the 2008 Playboy Jazz Cruise, I saw another indelible performance.
是关于贵公子的。我对他一天到晚制造噪音已经感到很厌烦了。
It's about your son. I'm tired of his making so much noise at all hours of the day.
和这篇文章里面列出的其他的非言语技巧一样,如果你的方法正确,她就不会觉得,“上帝,这个家伙又是一个在酒吧里想钓我的无聊的花花公子。”
Like with all the other nonverbal techniques listed in this article, if you approach correctly, she won't think, "God this guy is another cheesy dude trying to pick me up in a bar."
1663年4月10日,赛缪尔•佩皮斯(Samuel Pepys),日记作家和伦敦社交场上的花花公子,记录道他品尝了“一种叫做奥布莱恩(HoBryan)的法国葡萄酒,有着我从未体验过的美妙绝伦的口味”。
On April 10th 1663, Samuel Pepys, diarist and man-about-London, noted that he had enjoyed “a sort of French wine called Ho Bryan that hath a good and most particular taste that I never met with”.
像你这样的好人一定有好报的,我猜想贵公子总有一天也会像张家的孩子一样在朝中做大官的。
I predict that as a result of your kindness, one day in the future your esteemed son will reach a lofty position in the imperial service, just as the sons of the Zhang family have.
我更喜欢那个瓦蓝瓦蓝的他,文质彬彬,闲定自如,就像翩翩公子,每个微笑,都泛着阳光的味道。
I like the blue tile blue tile, he gentle, idle set freely, just like Pianpiangongzai, each smile, the taste of glowing sun.
我想问题的关键是劳拉不想和这位花花公子结婚,'卡巴顿拖着音道,用手里的烟朝爱德华比划了一下,最后他开始了解了目前的局势了。
'I think the crux of the matter is that Nora doesn't want to marry this fancy dude,' Cal drawled, gesturing toward Edward with his cigarette as he finally began to understand the situation.
花花公子回答:“我的母亲,即使我快死了,我也不能告诉您啊。”
"He replied," Even if I were about to die, I couldn't tell you, my mother.
我再也不是花花公子,我找到理想中的女孩了!
我将自己最好的作品投递给《花花公子》和《纽约客》。
在皎洁的月光下,那个花花公子在我耳边悄悄说着情话。
The playboy whispered sweet nothings to my ear with a bright moon in the sky.
我曾经花花公子,但是我见到你那一刹那,我重生了,你让我知道了生命的意义。
I used to play around. But the moment I saw you, I was reborn. And you made me know the true meaning of life.
接着,花花公子依计在她面前无法抑制自己的感情,向她坦白了:“在您告诉我您那位美丽的女主人之前,我还很好。”
"Then, according to his plan, he broke down and admitted to her," I was fine until you told me about your beautiful mistress - 'like the mermaids sailors love to praise'.
但是我得记着他是常务董事的公子。
But I have got to remember that he 's the managing director' s son.
在皎洁的月光下,那个花花公子在我耳边悄悄说着情话。
The playboy whispered love words to my ear with a bright moon in the sky.
我知道你说的谁,你可得当心点儿,他可是个花花公子。
I know who you are talking about. You should be careful; he is a real lady killer.
我知道你说的谁,你可得当心点儿,他可是个花花公子。
I know who you are talking about. You should be careful; he is a real lady killer.
应用推荐