在我年轻的时候,我曾经认为你如果想要改变世界,你必须首先改变自己的灵魂。
In my younger days, I believed that if you wanted to change the world, you must change your soul first.
我不知道我在做什么,我只知道我想找到我创作的灵魂,那个当我决定和这个世界游戏时丢失的灵魂。
I wasn't sure what I was doing.I only knew I wanted to find my creative soul, which I lost when I decided to play by the rules of the corporate world.
我的文章立刻荣登前几位。但对我,它只是存在于苍天中,世界的精英中,在我最深的潜意识里,在我的灵魂里。
My article pops up where only a short while prior, it existed only in the ethers, in the Universal Intelligence, in some deep part of my sub-conscious, in my soul.
我每天所面对空虚的恐惧教给我归隐,让我坚定我的信念,并将我的灵魂铭刻与这个多变的世界。
When I daily face the terror of the void staring at me face to face it is my chance to push back and assert my will and imprint my soul upon this malleable world.
假若没有父亲的付出,父亲的牺牲,父亲博大无私的爱,这个世界还会有宽大的胸怀让我躲避狂风骤雨,还能有我坚强的灵魂和沉甸甸的泪水吗?
If there is no father to pay, the father of sacrifice, father broad selfless love, the world will have broad mind to let me escape storms, but also my strong soul and sink a heavy tears?
这压迫这我的,到底是我欲冲出籓篱迎向开阔的灵魂,还是敲唤欲进入我的心的那世界之。
That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of.
你是我的世界,我的心,我的灵魂。
I need you in my arms, need you to hold, you're my world, my heart, my soul.
我的梦想很简单,只有两样事情深深地印在我的灵魂中:阳光和你。所以我相信我只是为了你才来到这个世界的。
My dream is very simpleness, two things put to my deep soul, light and you, so I believe I come up to this world just for you.
你就是我的世界,我的心,我的灵魂。
你是我的心,我的灵魂,我的世界。
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的。
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲。
That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the.
世界用它的痛苦吻我的灵魂,却还要我用歌声来回报。
The world kisses my soul with its pain and sufferings, but still wants me to use a singing return a report.
愿意付出一切交换,我灵魂的另一半,这个世界唯一的你,是我拥有的奇迹。
Willing to pay for all exchange, the other half of my soul, the world's only you that I have is a miracle.
当小鸟筑巢下蛋,以歌声迎接清晨时,愿美丽在我的世界里茂盛,我的灵魂每日更新。
When birds build nests and lay their eggs And sing to greet the morn, May beauty flourish in my world Each day my soul is born.
压迫着我的到底是我想要走出的灵魂呢?还是那世界的灵魂,敲着我的心门,想要进来呢?
That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?
在我的世界里,你就是阳光,照亮我的灵魂。
在几秒之后已褪色的我声音的回声,留下我的灵魂渴望空虚的无,在我的寺庙中,在世界中。
The echo of my voice faded after a few seconds, leaving nothing by the aching emptiness in my soul, in my temple, in the world.
一年之后,在《美国学者》中,“非我”变成了“另我”,二者之间的关系是:“这个世界——灵魂或另我的庇护,无处不在。”
A year later, in "the American Scholar," the "not me" becomes the "other me," and a relation between the two entities is drawn: "the world, -this shadow of the soul, or other me, lies wide around."
谅解我的慢灵魂,我担忧会找不到我的世界。
需要和你相拥你就是我的世界,我的心,我的灵魂。
我们可以去很远很远的地方,但从来没有走出你的头脑广场,什么影响我的灵魂,总是激励着我是你的真诚和无私的爱,你就像世界上所有的母亲都爱自己的孩子。
We can go far, far away, but never go out of your mind the square, what affects my soul, always inspire me is your sincere and selfless love, you are like the world all mothers love their children.
我依靠我的信仰而活,坚信要追求好的事物,这样我的灵魂才能每天在这个世界里泛起微光。
I live by faith and believe in seeking the good so that my soul may shine and ripple through this world every day.
你就是我的世界,我的心,我的灵魂。
犹如你凝视我的脸庞与眼眸,穿过寂夜带给我丝丝的暖意与希冀,让我的灵魂在你的世界中聊天漫步。
As you look into my eyes, face and peace through the night, I always warm and fine, let my soul in your world chat.
犹如你凝视我的脸庞与眼眸,穿过寂夜带给我丝丝的暖意与希冀,让我的灵魂在你的世界中聊天漫步。
As you look into my eyes, face and peace through the night, I always warm and fine, let my soul in your world chat.
应用推荐