他走啊走,最后,终于找到了——亲爱的孩子们,我可以让你们猜上一千次!
On and on he walked till finally he found—I give you a thousand guesses, my dear children!
我是这么猜的,是啊,这就是我所担心的。
弗雷德说:“我猜啊,你这准是战场上落下的。”
是啊,对你来说是件好事。我猜他知道你的情况。
Yes, that was good for you. I suppose he understood your circumstance.
很可笑吧,我花费了我的一生去想被大家谈论,但是,所有这些都值得吗?我猜这是我应得的,可是这个代价有多大啊?
It's funny I spent my whole life wanting to be talked about, Was it all worth it? I guess I deserve it, How high are the stakes?
啊,我看你一定想自找麻烦吧,我是这么猜的。
Why, I guess you must be looking for trouble; that's what I guess.
啊,我看你一定想自找麻烦吧,我是这么猜的。
Why, I guess you must be looking for trouble; that's what I guess.
应用推荐