我特别不能理解,干吗不直接把价格提高,算小费除了麻烦,而且让人有额外付出的感觉,特别像我这样平时俭省惯了的人,在中国自己嗓子冒烟了都舍不得买瓶矿泉水,到了美国一伸手就得给人付出几美元,还叫“小费”,简直让我心头淌血。
Why not simply hike the prices? Apart from the inconvenience in calculating the tips, it also makes people feel that they have paid more than they should.
他的鼻子在淌血,就在那一刻,我感到有点对不住他。
His nose was bleeding and, at that moment, I felt sorry for him.
“您瞧,我的美丽的小姐,”容德雷特紧接着说,“她这淌血的手腕!”
"You see, my beautiful young lady," pursued Jondrette "her bleeding wrist!"
我从不住在你心里,你不给我的爱一点点的怜悯,让我的心为你一次次淌血,泪为你一次次的流。
I can not in your heart, you do not give me a little bit of love mercy, let my heart for you Tangxue again, and again for your tears flow.
它把我的鱼叉也带走了,还有那么多绳索,他想,而且现在我这条鱼又在淌血,其他鲨鱼也会来的。
He took my harpoon, too, and every one of the rope, he thought, and from now on my fish bleeds again an income will be others.
动我,否则我要揍得你鼻子淌血。
动我,否则我要揍得你鼻子淌血。
应用推荐