我没有踢很多的比赛,但是我训练的很努力因为我想展现我可能做的事。
I haven't played a lot, but I work hard in training because I want to show what I can do.
我对苹果公司战略和运作的基本评价:击到了对手,却没有赶尽杀绝(原文:足够用力的踢)。
Here's my basic problem with Apple's strategy and execution: The company had 'em down and didn't kick 'em hard enough.
其实就很多方面来将,我是更愿意坐下来观赏这些13岁以下的比赛的,我的12岁的儿子在踢右后卫,我想就坐在场边为他们加加油就好,一点压力也没有。
I would have preferred, in many ways, just to watch our under-13s, for which my 12-year-old son plays at right back, and cheer them on, free of responsibility.
现在我还有一点头晕。我要感谢我的队友,因为我在比赛的下半场并没有踢很长的时间。
I'm still feeling a bit groggy though. Thanks to the lads as I didn't have much part to play in the second half.
我排兵布阵的时候并没有意识到场上没有英格兰球员,我不知道这能说明什么,难道要我们踢联赛的同时还不忘关心英格兰国家队?
I did not notice when I played that game (that there were no English players in the squad). I cannot understand what is behind it. Is it because of concern for the national team?
“我想他们并没有允许格雷米去踢那个球,”莫里尼奥笑着说,但接着对格雷米更多的赞扬。
"I thought they wouldn't give him permission to take it, " smiled Mourinho, adding further praise for the right-back.
我记得一次对巴塞罗那的友谊赛,我很失望没踢。我心情不好,所以没有做好热身。他让我上的时候我心理上还没准备好。
I remember once in a friendly against Barcelona I was disappointed not to be playing, I was in a bad mood so didn't do a proper warm-up, he put me on and I wasn't mentally ready.
威廉没有去踢任何人,我不会对他的行为不满。
我想自己没有准备好踢满90分钟,但今晚的比赛是一场重要的测试,自己已经找回信心了。
I think I'm not ready to play 90 minutes, but this was an important test for me, I have regained courage.
我们得分的那一刻是美妙的,我想随后两队都没有办法找到得分的机会,由于没有加时就直接踢点球啦。
In a good moment we managed to score this goal. After I think the two teams couldn't find a way to score, and with no extra time it was penalties.
仍然没有回应,我不断地踢呀踢,用双臂推。
Still there was no reply. I kicked and I kicked. I pushed with my arms.
吉拉迪诺在这场比赛中作为单前烽,他补充说:“我在这个位置很适应,我总是这样踢,这没有什么问题。”
'Gilardino played as the lone striker and added:' I get on well in that position, I have always played like that and there is no problem.
对于阿德巴约进了那么多球,我不会觉得很惊奇,不过我却没有预计罗纳尔多可以进那么多,因为他是踢侧翼的。
I am not surprised too much that Adebayor scores more goals, but I did not expect Ronaldo to score as many as he has because he plays on the wing.
很明显,我希望能为阿森纳踢联赛杯,但是如果没有给我这个机会,我也很乐意被租借出去。
Obviously I'd like to get into the Carling Cup squad but if I don't get that chance, I'll happily go on loan.
马尔蒂尼当时解释道:“我目前还没有续约,但是在比利·科斯塔库塔的生日宴会上我和加利亚尼聊过了,是否再踢一年我们达成了一个协议。”
Maldini then explained: 'I have not signed yet but during the party for Billy Costacurta I have spoken with Adriano Galliani and we have come to an agreement for another year.
当你踢‘小勺子’的时候你需要一定的运气,我没有冒犯任何人的意思。
You run some risks when you 'spoon' it, I didn't mean to offend anyone.
“我的(伤腿)恢复的很好,但是还需要增强一点力量,”他说,“今晚我或许可以踢整场比赛的,虽然没有进球,但为了迎接比赛我已经努力训练了一个夏天。”
"My movement was okay and I just need to build up my strength a little bit, " he said. "I could probably have played all night and not scored but I have worked hard all summer to play in matches.
在我还没开始踢比赛前,甚至在我刚刚到达机场,这里的球迷和新闻媒体就已经无处不在,我可从来没有想过会得到这样的关注。
Before I even played in my first game, just when I had landed at the airport, there were fans, press and media everywhere. I would never have imagined such attention beforehand.
今天我们踢的不好,但我们不能踢的更好了,因为我们没有准备。我几乎去度假了15天(还是在指责国际赛事太久-。
Today we didn't play very well but we could not play better because we didn't work. I was away almost on holiday for 15 days.
但是我必须说上次我们在顿涅斯克踢的比赛时,我们已经晋级,当然这种比赛的专注度肯定不如你还没有晋级时。
But I must say the last time we played at Shakhtar we were already qualified and of course the focus was not exactly the same than if you have to play for qualification.
温格说:“他有机会踢下周二的比赛,我认为他是可以踢明天比赛的,并没有什么特别问题,他只是应付明天的比赛还缺点状态。”
"He has a chance for Tuesday," said Wenger. "I thought he would play tomorrow." There is nothing specially wrong, he is just a bit short for tomorrow.
我认为不好,这也就是我宁愿丑陋赢得冠军也不愿意踢漂亮足球什么也没有赢得的原因。
I don't think so and that's why I'd be ready to win silverware ugly rather than play amazing football and win nothing.
我确信我的球员们都愿意比他们上半场踢得更卖力,那时几乎没有空档来踢,直到我们进了第一粒球。
I'm sure my players would like to play with more quality than they did in the first half and, until we scored the first goal, there was no space to play.
我确信我的球员们都愿意比他们上半场踢得更卖力,那时几乎没有空档来踢,直到我们进了第一粒球。
I'm sure my players would like to play with more quality than they did in the first half and, until we scored the first goal, there was no space to play.
应用推荐