我的这一周从上周五AT&T(美国电话电报公司)高尔夫比赛开始(这一句实在是太难翻译了……还望各位指点)。 这次比赛我们邀请了美国很多重要的客户以及合作伙伴参加。
My week started last Friday down at the AT&T golf tournament where we hosted many of our important U.S. customers and partners.
我觉得是不是应该翻译成, “波音公司为了填补菲尔•康迪特离去的空缺,让本来打算退休的哈里斯通塞弗德继任,哈里斯通塞弗德是业内行家,曾任公司总裁及首席运行官。” --楼上说得对。
So Boeing sought to plug the gap by hauling Harry Stonecipher, an industry veteran who had previously acted as the company's president and chief operating officer, out of retirement。
我是从杂志上看到的招聘广告,听说贵公司要招翻译。
I see from the magazine advertisements, I heard your company to recruit translation.
船舶翻译公司实际上只有40%的决策是我真正认同的,余下的60%是我有所保留的,或者是我觉得过得去的。
In fact, only 40% of the decision-making is my true identity, and the remaining 60% I have reservations about, or I think the decent.
我遇到的第一位文化翻译是一位设备安装工程师,名叫乔治,他在一家我担 任国际业务部主任的美国公司里工作。
The first cultural translator I ever met was an installation engineer, George by name, who worked for an American company where I was the director of international operations.
问题是所有我的同学认为翻译公司是丑恶的。
The problem is that all my classmates think the uniforms are ugly.
如果我的生活是一部翻译公司,那么你的弹出式广告。
我是钢结构公司的一个小总经理翻译成英语怎么说?。
I am a junior genernal manager in a Steel structure company.
我叫李涵,是长沙外贸出口公司的外事秘书兼翻译。叫我小李吧。
Changsha Foreign Trade Import 8L Export Corporatiom Call me Xiao Li.
我叫李涵,是长沙外贸出口公司的外事秘书兼翻译。叫我小李吧。
Changsha Foreign Trade Import 8L Export Corporatiom Call me Xiao Li.
应用推荐