不,我不是。我是俄罗斯人。
你是英国人吗?不,我不是。我是俄罗斯人。
我是说,它们就像是一个通往另一个世界的隧道,在那里我们看上去就像是黑白的傻瓜一样——因为那些俄罗斯人看上去那么的生机勃勃。
I mean, those are like a portal into a world where we look like the monochrome simpletons—because those Russians look like they were living in fricking Oz.
现在仍然有部分人认为俄罗斯人是麻烦,我不得不说这种想法简直太疯狂了。
And there are quite a few people for whom Russia is a hindrance, a problem, which is crazy.
我想,事实是否是,西方人发现自己很难容忍苏联的这段历史,很难接受俄罗斯人那种不道歉的方式和容忍态度。
I wonder whether it is, in fact, the west that finds it difficult to come to terms with Soviet history and the unapologetic way in which the Russian people are able to live with it.
我打赌他是俄罗斯人。
尤其是我最好的朋友G,他在俄罗斯呆了七年多,提到俄罗斯人就烦!
Especially my best friend Gena, he stayed in Russia for seven years, and he get so sick of Russian people.
多少年都没给俄罗斯打过电话了,从来不跟俄罗斯人说话,不是我不愿意,是没人可说。
Haven't made a phone call to Russia in years. Don't speak to people from Russia. Not that I wouldn't. I just have nobody to speak to.
你是俄罗斯人吗?是的,我是。
“另一个吹萨克斯的女孩是俄罗斯人,也很强壮,”我的朋友说。(为了保护相关大人和孩子的隐私,我隐去了姓名。)
"The other girl playing the sax is a Russian, and she's also pretty built up and strong, " said my friend. (I have omitted their names out of respect for their privacy and that of their children. )
我这个来自泽西的避难者为《先驱报》写的第一篇特稿就是关于一名古巴难民。他父母是俄罗斯人,1918年逃离布尔什·维克的统治,定居哈瓦那。
The first story this Jersey refugee wrote for the Herald featured a Cuban refugee whose Russian parents had fled the Bolsheviks to settle in Havana in 1918.
我打赌他是俄罗斯人。
我也想询问您,是否觉得很重要一点是向中国朋友或者华语国家的朋友们说明这部视频是出自一个俄罗斯人之手?
I want also to ask you if you think that its important for Chinese or other people that speak Chinese to know that movie was made by a Russian?
我也想询问您,是否觉得很重要一点是向中国朋友或者华语国家的朋友们说明这部视频是出自一个俄罗斯人之手?
I want also to ask you if you think that its important for Chinese or other people that speak Chinese to know that movie was made by a Russian?
应用推荐