“如果我是她的灵魂——我爸爸会喜欢我的。”他说。
"If I were her ghost—my father would be fond of me," he said.
我认为,一部分原因是爸爸的肤色太浅,还有一部分原因是他在电话公司上班时,为接线员接了食物和咖啡的订单。
I believe it was in part because Daddy was so light-colored, and in part because, during his shift at the phone company, he picked up orders for food and coffee for the operators.
我的儿子和他的爸爸一样精通技术,这让我很自豪,但对我来说同样重要的是,他也有会通过模仿学习技能:能够给鱼钩上钩、清理排水沟。
As proud as I am that my son is tech-savvy like his daddy, it's equally important to me that he have analog skills: the ability to bait a hook, clean a gutter.
有时爸爸也会来,但现在我是走在前面的那个人,他有时追不上我!
Sometimes dad comes too, but now I'm the one out in front, and he can't always catch up with me!
今天,我一直告诉我的爸爸,我是多么感激他为我所做的一切。
Today, I constantly tell my dad how much I appreciate what he did for me.
在我丈夫推罗伯特荡秋千的时候,他说:“爸爸,还记得我是你 爸爸那会儿,我推着你 荡秋千吗?”
While my husband was pushing Robert on the swings, he said, “Daddy, remember when I was YOUR daddy, and I pushed YOU on the swings?!
其实这个是我爸爸要求的,他让我至少保持一半的身体正常一点。
It was actually my father's request. He asked that I remain on one side slightly normal.
上次我见他,他竟然告诉我忘了他是我的爸爸吧。
Last time I talked to him, he told me [to] forget he was my father.
我今天(?)要罗伯特告诉我他还记得哪些自己是他爸爸的爸爸的什么事情。
I asked Robert today to tell me what he remembers about being Daddy's dad.
他说:“我爸爸总是对我说我是个大器晚成的人。”
He said: "My father always said to me I would be a late bloomer."
他坐在父亲的大腿上会说:“你要知道我是你爸爸。”
我的爸爸是一个高大帅气的男人。他是一个警察。
这天是爸爸的生日,我不由得想到了他,这并不奇怪——家里人经常谈起他,回忆他在生活中实践自己的信念的件件往事。
It was Dad ' s birthday, and I found myself thinking about him. This was not unusual--my family often talked about him, remembering how he lived his faith.
写在前面的前面:我爸爸是“每日资讯图像”的忠实读者,今天是他的生日。爸爸,生日快乐;真的希望我能在那里!
First things first– my dad is a loyal Daily Infographic reader, and today is his birthday. Happy birthday Dad; I wish I could be there!
爸爸,“我女儿说,”当他唱:从我朋友那得到一点帮助我就会很快乐,他是在说变得快乐?
"Dad," my daughter said. "When he goes: I get high with a little help from my friends, is he talking about getting high high?"
那天,我们在离家六十英哩的地方发现汽车里没有汽油了。我那天又忘了带钱包。但是,我们很幸运,因为我太太记得她有一些准备急用的现金,所以我们能买了汽油,开车回家。 下面是一个爸爸在说他女儿的经历。
The other day we ran out of gas sixty miles from home. I had forgotten my wallet. But we were lucky - my wife remembered she had her mad money, so we were able to buy gas to get back home.
然后是我的爸爸,虽然他已经去世了,一致和深刻的精神世界,他是个很斯文的人。
And then my father who has passed, who is dead I should say, and profound in his spirituality. A very soft-spoken person.
我回拨给爸爸,开始告诉他,老公和他哥哥那漫长的一天是怎样度过的。
I clicked back over to my Dad and began telling him about the long day Arlo and his brother had put in.
爸爸插话说:“其实,我一直是这么对他说的。”
“至于他从此就不再联系我,我想他这是想努力保护我。”丹尼尔解释道,“谁都知道我是他的独子,是最近的亲属,我爸爸很担心我会被伤害。”
Having grown up in the midst of Assange’s mysterious world, Daniel believes that his father’s best quality as a parent was this desire to share knowledge and discuss it intelligently with his son.
我想爸爸是对的,我想对他说,“谢谢你。”
这个儿子对他爸爸说:爸爸,你明天讲话一定会讲得很好的,这我是毫无疑问。
可是爸爸说,如果你是我的妻子,你就会爱我胜过爱他、爱全世界,所以我宁愿你是我的妻子。
But papa says you would love me better than him and all the world, if you were my wife; so I'd rather you were that. '.
他是我的爸爸的爸爸。他与我们同住。
他说:“我爸爸总是对我说我是个大器晚成的人。我相信我是获得这个奖项里最老的人了。”
He said: "My father always said to me I would be a late bloomer. I believe I'm the oldest person to win this award."
他是我的爸爸。他是个医生。
但是我仍然很喜欢我的爸爸,因为他是一个好警察。
他的儿子接着又补充道:“谢谢爸爸让我看到我们是多么贫穷!”
His son added, "Thanks, dad, for showing me how poor we are!"
《荷兰》中有一个情节是关于一个爸爸,和不归他养的儿子,以及Google地球的,这是近期我读的小说中最动人的片段之一。
There's a moment in "Netherland" involving a father, the son who has been taken from him, and Google Earth that's among the most moving set pieces I've read in a recent novel.
《荷兰》中有一个情节是关于一个爸爸,和不归他养的儿子,以及Google地球的,这是近期我读的小说中最动人的片段之一。
There's a moment in "Netherland" involving a father, the son who has been taken from him, and Google Earth that's among the most moving set pieces I've read in a recent novel.
应用推荐