虽然我可能挺自大的,但我的意思并不是指我比你们更了不起。
Now arrogant as I may be, I don't mean to suggest that I'm any more impressive than you guys are.
其中一种方法是呈现所谓的“人物素描”,我不是指像画画一样的素描,我想这是显而易见的。
One way of doing that is to come up with what's called "a character sketch", I don't mean a sketch like a drawing, I guess that's obvious.
于是我指了指我的短裤,继续向前跑去。
我是指,我知道你工作时的莫扎特效应,和我们聊聊这个。
I mean, I know you worked with the Mozart Effect. Tell us about that.
在这篇文章中,我将探索究一下我说指的“低碳水化合物饮食”。
In this post, we’ll explore what I refer to as the “slow-carb diet”.
我指的并不是我右边的那位女郎。而是在她们用餐结束前,服务员上的最后一道馅饼,有着出色、光滑镜面的馅饼。
I was not referring to the woman on my right: At the end of their ladies' lunch, they were served a tart with a gorgeous, glossy glaze.
我觉得自己仿佛是换了一个人——我指的不只是脂肪,而是包括情绪层面的。
I feel as though I am peeling away the layers, not just of fat, but emotional layers as well.
那些古典的、减缓疲劳的背景音乐呢?我是指,我知道你工作时的莫扎特效应,和我们聊聊这个。
FLATOW: But what about soothing, classical music in the background? I mean, I know you worked with the Mozart Effect. Tell us about that.
我将网络主机映射到交换机,因此我对所有事情了如指掌。
I have a map of my network hosts to switches so I know where everything is.
因此,对我来说,我很难做到阅读外太空探险经历而不去考虑它各种更凶险的可能——我指的不仅仅是外星人和遥远的如地狱般的世界。
As a result, it's hard for me to read about space exploration without thinking of about its darker possibilities -- and I don't just mean aliens and distant Hell worlds.
这边,我不指让我满怀敬畏那些伟大的艺术家,我说的是我们,让我们更现实一点:我们的作品不可能今天一说明天马上就能拿去画廊展出。
I speak here not of great and accomplished artists, for whom I hold great awe, but for you and me, whose work, let's face it, will not soon be given a gallery show.
就我的名字传播所及,到哪儿人们都认得出我来,就我干的蠢事传扬所及,谁都对我的生平了如指掌。但即使这样,我仍然能从中看到对我好的一面。
Still, in the very fact that people will recognise me wherever I go, and know all about my life, as far as its follies go, I can discern something good for me.
我不是指你,我的孩子。
我并不是指坏的那一方面,但是我没有办法告诉你我从失败中学到了非常多的东西。
I don't mean that in a bad way, but I can't tell you how much I've learned from failure.
有时候,在开往虚空的列车上,我中途摔了下来;有时候,我到了甜甜大山脉(指迪斯尼儿歌——译者注)。
Sometimes I get thrown off the train in the middle of nowhere; sometimes I get to the Big Rock Candy Mountain.
如果她没有接纳我的一些习惯,我也不会对她的习惯了如指掌。
I didn't get to know her habits so well without her taking in a few of mine.
“我不是指工作的更换;我指的是职业的完全转变。”她继续说。
"I don't mean job changes; I mean complete changes of careers," she adds.
在我的睡梦中,长指巫婆使我突发心脏病“感觉到了吗”,“感觉到它就要来了?”
In my dream, a long-fingered witch was zapping me with heart attacks " Feel that?"
我机械的问道,我甚至不知道我到底在指什么。
I asked mechanically, and I myself didn't even know what I meant.
明年,我就要换工作了(注:指从微软公司退休)……我终于可以在简历上写我有一个本科学位,这真是不错啊。
I'll be changing my job next year... and it will be nice to finally have a college degree on my resume.
在这里我指的不是地址,我说的移动电话。
I am not talking about address here. I am thinking of mobile phones.
我希望你不是指我吧,亲爱的?
我指了指我的腰,然后用西班牙语说了句“一样”,希望法语的发音和西班牙语的发音也一样。
I pointed to my own waist and offered a Spanish word, hoping the French might be similar.
这里简直就是地狱——我意思指我无法相信这里发生的一切。
I really think it's an evil — I mean there is no understanding it.
这里说的“粘乎乎”并非指身体上的过于卿卿我我——尽管这种行为也有可能让女人反感。
By "clingy," I don't mean physically touchy-feely - although women can be turned off by such behavior.
我指罗宾,她轻轻点点头,然后我抓住她的围巾,将结解开。
I indicated Robin, and she nodded just slightly, then grabbed at her scarf and retied the knot.
我已不再是一位指挥官了,因此我必须重新训练自己如何跟同事相处。
And I wasn't a mission commander, so I had to retrain myself on how to interact with my peers.
但这很让我困惑——并不是指孤单,去年我才和一个女人有过一段短暂的恋情。
It's deeply confusing - not to mention lonely, though in the last year I have finally had my first short relationship with a woman.
但这很让我困惑——并不是指孤单,去年我才和一个女人有过一段短暂的恋情。
It's deeply confusing - not to mention lonely, though in the last year I have finally had my first short relationship with a woman.
应用推荐