我逐渐地开始放在她的背部上的我手臂。
我手臂上有一个独特的记号。
医生把针刺入我手臂时,我把目光移开。
我手臂上持续的疼痛和一阵阵剧烈的头痛使得我神经紧张。
The constant aching pain in my arms and a pounding headache make me tense.
我手臂疼痛。
那一瞬间,我感到一阵颤栗,一种真正的恐惧,我手臂上的细毛都竖起来了。
For an instant, I felt a thrill of genuine fear, raising the hair on my arms.
因为组成我手臂的分子和原子和组成墙壁的分子和原子已经混合在一起了。
Because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall.
谁会为我打开罐子或擦掉吊扇上的灰尘(我手臂太短,需要帮助),或简单地拥抱我?
Who'd open the jar for me or dust the ceiling fan (cuz i'm too short and i need a stepstool), or simply hug me?
曾有几十个孩子围着我问我美国是什么样子,他们拉着我的手不放,还想把我手臂上的雀斑擦掉。
At one point there were a few dozen kids swarming around me to ask me about America, tug at my hands and try to rub the freckles off my arms.
对戴维来说,这个不仅仅是一个装在拥挤的首饰盒中的小玩意,而是一个向世界宣布他对我的爱,戴在我手臂的爱。
To David, this was not just one more bauble in an already overcrowded jewelry box.Rather, this was his love displayed on my arm for all the world to see.
对戴维来说,这个不仅仅是一个装在拥挤的首饰盒中的小玩意,而是一个向世界宣布他对我的爱,戴在我手臂的爱。
To David, this was not just one more bauble in an already overcrowded jewelry box. Rather, this was his love displayed on my arm for all the world to see.
这名纽约市电脑网络专家在他40岁生日的前两天中风了,他说:“我仍然有很长的路要走,机器人的确使我手臂肌肉的张力恢复了很多。”
"I still got a long way to go, " said the New York City computer network specialist who had a stroke two days before his 40th birthday. "The robot really put a lot of muscle tone back in my arm.
我抓住他的手臂以免自己摔倒。
我轻轻碰了碰他的手臂。
我觉得有个东西顺着手臂往上爬。
我重重地跌了一跤,摔断了手臂。
我很快就要做手臂的植皮手术了。
放开我的手臂—你把我弄痛了!
他轻轻拍了拍我的手臂,叫我别担心。
玛格丽特把我拉到一旁,轻轻地抚弄着我的手臂。
Margaret took me to one side, holding my arm in a gentle caress.
我抓住他的手臂拉他。
经过五次治疗后,我的手臂有了明显的改善,而且疼痛范围也是原来的一小部分。
After five treatments, there has been dramatic improvement in my arm, and the pain is a fraction of what it was.
我挥舞着手臂来指挥当地的唱诗班。
我讨厌我的手臂。
他的手指把我的手臂给抓痛了。
她拽着那女人的手臂,把她拉到身边说:“亲爱的,你就跟着我吧。”
Tugging the woman's arm, she pulled her to her side saying: "You just stick with me, dear."
我想你可能需要休息几天让手臂恢复。
I guess you might need to rest it for a few days to let it recover.
我向他提出的大部分问题都得到了友好的一笑作为回应,但我还是设法让他知道了我的手臂哪里疼。
Most of my questions to him were greeted with a friendly laugh, but I managed to let him know where my arm hurt.
我失去了手臂,但我的腿还在。
我失去了手臂,但我的腿还在。
应用推荐