我想我就是从那一刻开始感到不安。
I think I date the beginning of my uneasiness from that moment.
我想我就是这样做的吧。
当我骑马越过山丘时,我想我就是世界之王。
As I rode over zhe mountain, I believe I was the king of the world.
我想我就是个工作狂。
我想我就是催化剂。
很难说清楚。我想我就是喜欢俄亥俄的感觉多一些。
It's hard to say. I think I just like the feel of Ohio better.
我是看着漫画长大的,事实上,我想我就是这样学会了阅读。
I grew up reading comic books and in fact, I think that's how I learnt to read really.
恨就像爱一样会在心里烙下很深的痕迹,我想我就是那个给很多人恨的家伙…
Hate, just like love , will lay a deep impression in one's heart. I think , I am the guy to be hated by many my students.
我想我现在所要求的,就是不能让mangel-wurzel这种甜菜消失。
I think all I ask now, is that the mangel-wurzel is not allowed to die out.
在我的理想中的女人朴实和善良是最美的,美不一定就是外表,想想我们的容颜能维持多久,人的一生很短暂你美丽的容颜只占了生命的五分只一,现实生活中搀杂了太多的无奈,化装品,手术整形,药物刺激还有无法想象的更多的方式去争取得到那个美,但却失去了纯真的美!
Life is full of helplessness. There are a variety of ways to obtain your expected beauty, like using cosmetics, facial operation and drug stimulations.
两国都可以增长,并且我想我们看到的就是两国都在增长。
It can go up for both and I think that's what we see for both.
在科学和工程领域,最伟大的发现,似乎就是这么来的,你对自己说我想我想到了简单的法子。
In science and engineering, some of the greatest discoveries seem so simple that you say to yourself, I could have thought of that.
我母亲就是一位母亲,家庭主妇……我想我母亲对我的影响很大,甚至包括我对阅读的喜爱。
My mother was a mother, homemaker... I think my mother influenced me as far as my love for reading.
倘若有人需要预言家让我们相信自己优于某个人,优于任何一个人,我想我们自己就是那个预言者。
If anyone needed a prophet to tell us we were better than someone, better than anyone, I guess it was us.
由于我在大学的主修科目就是国际贸易,我想我对象你们这样的进出口公司的工作程序有个基本的了解。
As my major at college was international trade, I think I have a basic understanding of the work processes in an import and export company like yours.
作为一个泡泡学家,我想我最终梦想中的一个就是在2012年的奥林匹克运动会上表演。
I think one of my ultimate dreams as a Bubbleologist would be to perform at the 2012 Olympics.
我想我们必须做的很大的一个决定就是什么必须留下,什么必须抛弃。
I think a big part of what we must do is to decide what must remain and what can go.
如果你们曾经读过法语115课程描述,或者中文,也就是基础中文课程的介绍,我想我应该在这写下来了,那上面提到,这是一种逐步同化的过程。
If you ever read the course descriptions of French 115 or Chinese language, basic intro to Chinese, they say — I think I wrote it down here, this process of gradual assimilation.
有时我心想我识别出她就是其中的某个被那本书描写成年轻,漂亮的女看守,对自己的工作尽职尽责,一丝不苟,但我又不敢肯定。
Sometimes I thought I recognized her in one of the guards, who was described as young, pretty, and conscientiously unscrupulous in the fulfillment of her duties, but I wasn't sure.
我想我千万不能给她写信,我哥哥不是太生气,就是太难过,以至于不回我写给他的信。
I must not write to her, I suppose, and my brother is either too angry or too distressed to answer what I sent him.
我想我从这件事中得到的启示就是:将你所做的事情公开化可以增大你工作的收益面,虽然这不见得对你自己适用。
I suppose what I learnt here is that going public improves the benefits of your work generally, though not always to yourself.
“当时我正想我不值得有女人爱,而你知道,第二件事就是我和电视台签约了,”他说。
"I was thinking I wasn't worthy of women, and the next thing you know I signed a contract on TV," he said.
我想我们就是应该让某些人意识到这一点。
I think that's the bit we need to make some people sensitive to.
这个斜率就是此方向的方向导数,好了,我想我说的已经尽量图形化了。
And,the slope is going to be the directional derivative in that direction OK, I think that's as graphicas I can get.
其中第一项技巧就是节奏,因此我们现在就要看看,我想我们要关灯,因为我们将要看组幻灯片
The first of these is rhythmic, so we're going to turn now -I guess we'll turn off the lights and we're going to go to a couple of slides here.
第一个是有效核电量,或者说实际感受到的核电荷量,又或者我想我可以说就是,使它们保持在一起的,原子核的电荷量。
The first is this the z effective, or how much charge is actually in the nucleus that's felt, Z or the I guess we would say the z, how much the charge is on the nucleus that holds it close together.
我想我今年最想做的事情就是回报——把我所得到的礼物转赠别人。
I thought that what I would like more than anything this year is to be able to give something back - to pass on the gift that I had been given.
我想我完了,我一定是死了,死了可能就是这种感觉。
So I guess I didn't make it. This must be what it's like to be dead.
我想我们学到的第一课就是,如果你跟个很难搞的人打赌(Kevin最犀利不过了),你应该谨慎自己的用词。
So I guess the first lesson here is when you make a bet with a sharp cookie (and Kevin is nothing if not razor sharp) you should define your terms carefully.
我想我们学到的第一课就是,如果你跟个很难搞的人打赌(Kevin最犀利不过了),你应该谨慎自己的用词。
So I guess the first lesson here is when you make a bet with a sharp cookie (and Kevin is nothing if not razor sharp) you should define your terms carefully.
应用推荐