比赛前我已经告诉他们要好好地踢。
我已经告诉他们我们需要重新设计网站。
I've told them that we needed to have the website redesigned.
也许没有牛子那样糟,因为动物只出现了一两秒钟,而且我已经告诉他们它只是个机器动物。
Perhaps not as bad as Buff, because the animal had only been there for a second or two and I had told them it was a robot.
警方告诉我他们已经完成了在那边的调查。
The police tell me they've finished their investigations out there.
我可以告诉你,他们现在已经不是这样的人了。
他们告诉我,那两只猴子已经被捕。
他们已经做了的,我得知,就是告诉他们的战士要避免平民伤亡。
What they had done, I was told, was to tell their fighters to avoid civilian casualties.
一个巨大的意外:这个CEO之后告诉我他很震惊,每个候选人都认为他们已经得到了这个职位。
Surprise! This CEO later told me that he was shocked that all these candidates thought they already had the job.
有人告诉我,他们已经公开募股了,它们的许多作家都开保时捷。
I was told that they had gone public, and many of the writers there were driving Porsches.
几天下来,他们就已经能告诉我在五个国家里,每瓶纯净水的价格分别是多少了。
Within a few days, they could tell me exactly how much we’d spent on each bottle of water in five countries.
他告诉我他们已经接受了短期内死于辐射疾病或者将来死于癌症。
He told me they have accepted they will all probably die from radiation sickness in the short term or cancer in the long-long-term.
我告诉你们,以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。
But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
塞莱娜最近透漏,他们已经决定公开恋情了。 她告诉十七岁杂志“我不喜欢遮遮掩掩。”
Selena recently revealed that they had made a decision to go public with their romance.
我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
我跟他们强调说,抑郁已经结束了,告诉他们爸爸比世界上的任何人都更爱他们,这是事实。
I emphasised the depression over and over, and told them that he had loved them more than anyone else in the world, which was true.
我给国家电视台打了个电话,告诉他们说,火车不安全,而且我们也听说已经死了2000多人。
I call State TV and tell them that the train is not safe, that over 2000 are dead, we are hearing.
有的人声称自己从未接到驱赶令,或者告诉我他们已经和所有者商量好了通融。
Some claim they never knew they were foreclosed on or tell me that they have worked something out with their lender.
“我不得不考虑到拉宾和佩雷斯能否去签署《奥斯陆协议》,是因为他们认为以色列已经足够强大到可以保卫自己”,他告诉舒兰斯基。
"I had to take into consideration that maybe Rabin and Peres were able to go to the Oslo agreements because they believed that Israel was strong enough to defend itself," he tells the author.
我告诉了他们两个多久而且小心地我已经教我的马在女孩之上走。
I told both of them how long and carefully I had taught my horse to walk over the girls.
现在呢? 它已经卖出了一千多册,而人们也纷纷告诉我我的书给他们带来了多大的福气。
Now, nearly a thousand copies later, I have so many stories of people telling me how much they were blessed by my books.
我从别人那里接收到到告诉我他们的生活正在发生怎样的改变的电子邮件,这些已经足够我继续我的写作生涯了。
…The e-mails that I receive from people who tell me how their lives are changing, is sufficient enough reason for me to write.
抹大拉的马利亚就去告诉门徒说,我已经看见了主。他又将主对他说的这话告诉他们。
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the LORD, and that he had spoken these things unto her.
我已经告诉这里的人们,而且我从灾难一开始就这么告诉大家,我将永远与墨西哥海湾沿岸的人们站在一起,直到他们的生活重归完好。
And what I told these men and women - and what I have said since the beginning of this disaster - is that I'm going to stand with the people of the Gulf Coast until they are made whole.
“现在回想起来,虽然当时我才30岁多一点,但和他们已经完全不是一类人了,”去年春天在伍思特会面时阿奈特告诉我说。
“I was in my early- to mid-30s myself, and I remember thinking, They’re not a thing like me, ” Arnett told me when we met last spring in Worcester.
“现在回想起来,虽然当时我才30岁多一点,但和他们已经完全不是一类人了,”去年春天在伍思特会面时阿奈特告诉我说。
“I was in my early- to mid-30s myself, and I remember thinking, They're not a thing like me,” Arnett told me when we met last spring in Worcester.
“现在回想起来,虽然当时我才30岁多一点,但和他们已经完全不是一类人了,”去年春天在伍思特会面时阿奈特告诉我说。
“I was in my early- to mid-30s myself, and I remember thinking, They're not a thing like me,” Arnett told me when we met last spring in Worcester.
应用推荐