• 就是这些得无可救药想法缠绕着

    Such are the intricate thought processes of the irredeemably foolish.

    youdao

  • 尼克听起来确实声音不过就是明白为什么要做那么事情

    Nick: It sure sounds like my voice, but I don't know why. Why would I do something so stupid?

    youdao

  • 唯一回答就是估计有点吧。

    My only reply, guess I was a foolish guy.

    youdao

  • 知道听上去有点儿但是开始以为门课关于阿拉伯劳伦斯”——就是那个伟大的英国沙漠勇士的。

    I know this sounds stupid, but I at first thought it was about Lawrence of Arabia, the great British desert fighter.

    youdao

  • 反正就是这样的

    Anyway, I am very slaphappy.

    youdao

  • 什么都没有就是有点儿

    I have nothing, now. Just a little silly.

    youdao

  • 就是在爱情中受伤如此之深,以至于你们要是知道还没放弃可能会气得发抖这是曾经梦想着的东西,怎能放弃呢?

    The silliest thing about it all is that I have been hurt so much you'd be shaken to know I have never given up. But how could I give up when it's all I used to dream of?

    youdao

  • 因为批评自己的老太婆能消耗更多热量就是批评你的原因

    Because criticizing your old girlfriends burns more calories than sitting quietly, that's why!

    youdao

  • 一方面觉得自己真是到家了,就是一个“老外”;

    On the one hand, I was feeling very dumb, as in "dumb foreigner";

    youdao

  • 一方面觉得自己真是到家了,就是一个“老外”;

    On the one hand, I was feeling very dumb, as in "dumb foreigner";

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定