好先生,我要给自己洗洗。
那人厉声回答说:“没有别的事,好先生。我告诉你,这不过是个玩笑。”
The man answered sharply, "Nought else, good sir—I tell thee 'twas but a jest."
我很乐意去办这件事,好先生。
“好的,先生,我马上就上菜。”格蕾特回答。
现在博和林肯先生两个人都进了天堂,我希望往好的方面想:他们两个人聚在了一起,化解了他们之间的分歧。
Now that Bo and Mr. Lincoln are both in heaven, I like to think they've gotten together and resolved their differences.
刘先生是一个非常好的人——我认识的最好的人。
非常好,先生。我很乐意帮您。
来吧,好先生,我的亲爱的朋友,我请求你啦,让我带你回家吧!
Come, good Sir, and my dear friend, I pray you, let me lead you home!
好,如果您再叫我做德·古费拉克先生,我就要叫您德·富旺妈妈。
Well, if you call me Monsieur DE Courfeyrac again, I shall call you Mother DE Veuvain.
我总觉得自己有超过这两位先生的显著的优点,那就是我的名声好。
I somehow felt that I had one prominent advantage over these gentlemen, and that was, good character.
如果我的话有丝毫冒犯的话,我的好先生,就再次请你原谅。
Your pardon, once again, good Sir, if my speech give the shadow of offence.
好的,先生,我可以先给你量尺寸吗?
妈妈经常到他的店里为我买哮喘药,看起来那些药像是永远不会缺货似的,有时她去那只是为了和先生问声好。
Mom would always stop by his store just to say hi or to pick up the seemingly endless supply of medications for my asthma.
现在指给我那个孩子是多余的孩子,我马上推走他,好让你和美国文化专员先生好好的喝茶聊天。
Now indicate to me the superfluous child and I shall remove it and let you get on with your tea with his Royal Excellency the American Culture.
彬格莱先生看见你们大家一下子都跟着他走,一定相当惊奇吧;我好象记得他比你们只早走一天。
It must have been a most agreeable surprise to Mr. Bingley to see you all after him so soon; for, if I recollect right, he went but the day before.
好的,先生。如果我是你爸的话,我会脱了你的裤子然后把你给弄糟点。
Yessir, if I was your Pa I'd take down your britches and muss you up a bit.
跟我走吧,我求求你,可敬的先生;不然的话,明天安息日你就没法尽好责任了。
Come with me, I beseech you, reverend Sir; else you will be poorly able to do Sabbath duty to-morrow.
好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。
A: Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing.
好的,接下来我们要,那个穿橙色衣服的先生,我不想这么对你,不过我们只有三十秒了。
Okay. So here we're going to go — the gentleman in the orange shirt — I hate to do this to you but we've got thirty seconds.
奥巴马:好,我想让这边的这位先生提问。
OBAMA: All right. Here, I'm going to call on this gentleman right here.
好的,李先生一回来,我就让他给你回电话。
下午好,先生,有什么需要我为您服务的吗?
好的,先生。您想让我先做哪件事昵?。
经理:不,不必,请稍等一下。好的,斯科特先生,我这里找到您的帐户号码了。
M: no, not necessarily.One moment please.Yes, Mr.Scott.i have your account number here.
“凭我每天的感受,现实是拉丁裔人和非洲裔美国人将一起合作,而且也的确一起合作了,达拉斯就是一个非常好的实验点。” Anchia先生说。
“The reality that I experience on a daily basis, and Dallas is a pretty good laboratory for it, is that Latinos and African-Americans will work together and do work together,” says Mr Anchia.
“凭我每天的感受,现实是拉丁裔人和非洲裔美国人将一起合作,而且也的确一起合作了,达拉斯就是一个非常好的实验点。” Anchia先生说。
“The reality that I experience on a daily basis, and Dallas is a pretty good laboratory for it, is that Latinos and African-Americans will work together and do work together,” says Mr Anchia.
应用推荐