从拉脱维亚海滨度假胜地尤尔马拉到爱沙尼亚大学城塔尔图有六个小时的车程,我不知道我们怎样才能打发这些时光。
I wonder how we are going to occupy ourselves on the six-hour drive from the Latvian seaside resort of Jurmala to the Estonian university town of Tartu.
奇怪的是这个想法从未阻止我同塔尼亚踊跳到这些时髦酒吧里去。
The strange thing is it never spoiled me trotting around to the swell bars with her like that.
记得刚搬进大学公寓的时候,我就对我对床的塔尼亚说,我是世界上最幸运的人,当时她看我的眼神就好像在看一个怪人。
When I moved into my first apartment in college, I remember telling my flat-mate Tanya I am the luckiest person in the world and she looked at me like I was a weirdo.
他在加利福尼亚的圣塔莫妮卡新道学校接受了我们的一次电话访问,他说:要快速解答出来对我来说很困难,不过你会慢慢适应,到最后答题会越来越依靠直觉,会变得更轻松。
In the beginning it was difficult, having to work so quickly; but you sort of get used to it, and in the end it’s more intuitive. It becomes more effortless.
例如,这是我在最近去塔斯马尼亚岛的亚瑟港旅游时拍摄的一幅照片。
For example, this is a photo I took on a recent trip to Port Arthur in Tasmania.
作为一个年轻的男孩,出生在圣佩德罗,加利福尼亚州,洛杉矶港长大,我迷上了卡塔利娜岛地块。
As a young boy, born and raised in San Pedro, California, the Port of Los Angeles, I was fascinated by the landmass of Catalina Island.
内:允许我向你问一个问题。美国媒体为何对减轻纳塔尼亚胡的担心和恐惧如此负责? ?
AHMADINEJAD (through translator): Allow me to ask a question from you. Why does U. S. media feel so responsible for allaying Mr. Netanyahu's concerns and fears?
你,塔尼亚,根本那是我的混沌。
一个夏天,我正驱车从我的家乡加利福尼亚州的塔霍湖市前往新奥尔良。
One summer I was driving from my home town of Tahoe City, Calif, to New Orleans.
您好我的名字是蒙塔加凯恩,我是一个17岁的宾夕法尼亚州的数字艺术家的生活。
Hi my name is Mountaga Kane, and I am a 17 year old digital artist living in Pennsylvania.
“我明白了,”沙斯塔跟他自己说道,“这些就是介于阿钦兰和纳尼亚之间的大山大岭。”
"I see," said Shasta to himself. "Those are the big mountains between Archenland and Narnia."
我回想着那围起灌木树篱以避开巴塔哥尼亚劲风侵袭的英式乡村花园,阿根廷人是不会这样侍弄花园的。
I think back to the English country garden sheltered from the Patagonia wind behind hedgerows no Argentine would have planted.
布鲁斯·查特文的《在巴塔哥尼亚沙漠》告诉我怎样把历史作为旅行叙事的基础。
Bruce Chatwin's in Patagonia showed me how history could be used as the basis for a travel narrative.
布鲁斯·查特文的《在巴塔哥尼亚沙漠》告诉我怎样把历史作为旅行叙事的基础。
Bruce Chatwin's in Patagonia showed me how history could be used as the basis for a travel narrative.
应用推荐