我国实行的扶贫项目将使该地区的贫困人口收益。
The anti-poverty project held by our country will benefit the poor in this district.
世界发达国家在劳动力转移的同时,实现了人口的彻底转移,与之相比,我国农业剩余劳动力的转移并没有对城市化作出多大的贡献。
Developed countries, while in the labor force, to achieve a complete transfer of population, compared to China's agricultural surplus labor and urbanization did not make much contribution.
我国人口众多,但人均占有的资源却是很少的。
China has a huge population but only a small amount of per-capita resources.
随著我国城市化的进程加快,预计到2010年,全国将有一半人口居住在城镇。
Urbanization is speeding up throughout China, with half the 1.3 billion Chinese expected to live in cities in 2010.
我国有1亿6千5百万人口,他们有3种选择:要么投布托的票、要么投谢里夫的票、要么投穆沙拉夫的票。
We have a country of 165 million people that have three choices — they can vote for the Bhuttos, they can vote for the Sharif's or they can vote for the Musharrafs — that's it.
2003年,我国第一产业就业人口比重仍然高达49%,而产值则只占14.58%。
In 2003, the proportion of primary industry employment is still as high as 49%, while the output is only 14.58%.
我国由于人口压力大,覆盖很少植被的沙漠生态系统仍然被用于放牧或其他目的。
The desert ecosystems with rare plant cover are still used for grazing and other purposes in China because of the population pressure.
根据最近调查,我国的人口减少了。
According to the latest census, our population has decreased.
尽管这一政策会增大社会成本,但总的来说利大于弊,对人口众多的我国来讲尤其具有战略意义。
Even if this policy can increases social cost, it has strategic significance especially for our country with high population.
也许我国人口无情地增长令人无可奈何,但是我们能在生活中做出小的变化来应对这糟糕生活状况。
There may be nothing we can do about the inexorable population rise in our country, but we can make small changes in our lives to deal with the hell that is other people.
两者总计共4800万人,占我国总人口的3.7%。
These 48 million people account for 3.7% of the total population in China.
我国是世界上老年人口最多的国家,并以最快的速度增加。
Our country is a country of most old-age population in the world and increase with the quickest speed.
我国人口集中在大城市里。
最后通过对我国现代家庭人口结构的分析,以及紧凑型住宅与普通住宅的比较,提出紧凑型住宅舒适性标准。
The easiness standard of compact residence will be raised by the analysis of population composition of China's modern families and the comparison between compact residence and ordinary residence.
2002年我国人口总数已接近13亿,如此众多的人口为就业带来了巨大的压力。
In 2002 Chinese population amounted to 13 hundred million, which brought about great pressure on the employment.
研究表明,我国人口城市化水平同样对就业率存在显著影响。
This research shows that the population-urbanized ratio of China has the same influence on its employment rate.
由于我国庞大的人口基数,人口仍然是中国电力需求的重要影响因素。
Because of our country's huge population base, population remains the important influence factor of China's electricity demand.
随着我国人口的增长,无论在数量和年龄,渴望隐形眼镜逐年增加老花眼患者人数。
As our population grows, both in number and age, the number of presbyopic patients desiring contact lenses increases with each passing year.
栾贵勤。我国城市流动人口管理服务机制研究。上海理工大学。
Guiqin Luan. The management services Mechanism of China's urban floating population. University of Shanghai Science and Technology.
根据2000年“中国城乡老年人口状况一次性抽样调查”所得的有关数据,剖析了我国农村老年人在物质、精神和文化三大方面的基本现状。
Based on the 2000's sample data, the paper analyzes old people's current living situation in China from the aspects of material, spirit and culture.
目前,我国的人口国际迁移存在相对优势和不足。
There exits relative superiority and insufficiency in population international migration in our country.
第三,1978年以来我国全社会人力资本存量增长中的54.1%来自于劳动力人口的增长,45.9%来自于在业人口人均人力资本水平的提高。
Third, since 1978, 54.1% of the growth in human capital stock in China is contributed by the growth of labor population, and 45.9% is due to the increase of average human capital of people at work.
同时对我国流动人口管理,户籍制度,城市劳动力市场等方面提出了对策性建议。
Policy suggestions are discussed in terms of management of floating population, household registration system, and urban labour market.
中国目前已进入快速的工业化和城市化时期,人口迁居在我国大都市区显得越来越重要。
As China is experiencing rapid industrialization and urbanization, residential mobility is becoming more and more important in metropolitan region in China.
中国目前已进入快速的工业化和城市化时期,人口迁居在我国大都市区显得越来越重要。
As China is experiencing rapid industrialization and urbanization, residential mobility is becoming more and more important in metropolitan region in China.
应用推荐