流言蜚语开始挤得我喘不过气来。
繁重的工作压得我喘不过气来。
沉甸甸的书包压得我喘不过气来。
走得太快让我喘不过气来。
她的美丽使我喘不过气来。
火车上挤得我喘不过气来。
病人:一阵阵的干咳还使我喘不过气来。
Patient: I was choked repeatedly by fits of a violent dry cough.
工作、未来一片渺茫,所有的失意压得我喘不过气来。
Work in a remote future, and all their heavy frustrated I can not breathe.
只有学习英文时让我感到压力很大,使我喘不过气来。
I only feel stressful when I am learning English, can't take a normal breath as usual.
几个月以前,我忙着参与竞选工作,几乎让我喘不过气来。
Several months ago, I was so busy working on a political campaign that I hardly had time to breathe.
剧烈的摇晃也使我喘不过气来,所以给无线电通讯造成了困难。
The jolt also winded me a lot making talking on the radio difficult.
之前我总是东蹭一支,西尝一口,大多在晚上喝酒之际,终于有一天,我不得不面对现实:那是个下午,我喘不过气来。
I'd cadged here, dabbled there, mainly at night, over a drink, until finally one day, I had to face facts: it was the middle of the afternoon, and I was gasping.
它停在弯曲的轮子上,由于要爬上那平缓的斜坡到营地,累得喘不过气来,我带着几分担心,把自己和行李托付给它。
It stood there on buckled wheels, wheezing and gasping with exhaustion from having to climb up the gentle slope to the camp, and I consigned myself and my loads to it with some fear.
我说他的天堂是半死不活的;他说我的天堂是发酒疯;我说我在他的天堂里一定要睡着的;他说他在我的天堂里就要喘不过气来,于是他开始变得非常暴躁。
I said his heaven would be only half alive; and he said mine would be drunk: I said I should fall asleep in his; and he said he could not breathe in mine, and began to grow very snappish.
我被交易大厅的速度和强度压得喘不过气来。
I was overwhelmed by the speed and intensity on the trading floor.
我觉得喘不过气来,因为我用手捏住我的鼻子以免眼泪落下来。
I found it hard to breathe as I pinched my nose to keep the tears from falling.
把音响关掉,我紧张地都喘不过气来,这时我才意识到我的手机响了。
Turning off the stereo and trying to remember to breathe, I realized my mobile phone was ringing.
“我不能跟你说话,”他咕噜着,“你把我弄伤了,我会整夜醒着,咳得喘不过气来。”
I can't speak to you, 'he murmured;' you've hurt me so, that I shall lie awake all night choking with this cough.
我和一位吹玻璃的匠人聊上了天,他刚旅行回来,带着一个真人大小的玻璃人游遍全国。他谈吐幽默,让我经常笑得喘不过气来,这使我暂时忘却了大海。
A chat with a glassblower, returning from an Odyssey on which he had carried a full-sized glass man across the country, helped me forget the ocean (helpless laughter usually does).
我抵达工厂时,几乎快被拥抱得喘不过气来- - - - -我这辈子也没在60秒内接受过这么多次拥抱。
When I arrived at the factory, I was greeted with a sea of hugs-i don't think I've ever received so many hugs in the span of 60 seconds.
我常常被挤得喘不过气来。
是的,有时我感到喘不过气来。
天空是灰暗的,我心里空洞洞的,我感觉到好象全世界都抛弃了我,孤独寂寞失落无助将我压的喘不过气来,我好想逃,逃到另一个世界去。
Thee sky is dark, empty hole in my heart, I feel as if the world abandoned me, lonely lost helpless I pressed suffocatively come, I want to escape, fled to another world.
在接受英国天空新闻的采访时,希拉里告诉记者:“我只能说,婚礼确实很棒,但是之前的准备工作真能让人喘不过气来,相信他们(指威廉和凯特及双方家族成员,译者注)现在肯定也感觉到了这种压力。”
"I can only tell you that the wedding itself was wonderful but the preparations, and I'm sure that they're feeling some of the same, can be stressful, " she told Britain's Sky News in an interview.
对不起,周末我不能跟你们一起玩了,工作把我压得喘不过气来。
I am sorry, I cannot join you this weekend. I'm buried under a mountain of work.
但是我忙得都喘不过气来。
但是我忙得都喘不过气来。
应用推荐