有一天,大约是过了两周之后,哈里和我聊天,我给他谈了我的想法。
One day, after about two weeks, Harry and I were talking and I told him about my theory.
我认为自己和哈里非常不同,(但是)我认为我们在克制情感的表达这一点上倒有几分相似。
I think I am probably quite different from Harry. [But] I think we're both quite reserved in terms of how much we show our feelings.
我不知道是不是这一吻打动了哈里顿,有几分钟,他很当心不让他的脸被人看见,等到他抬起脸时,他却迷瞪地不知朝哪边望才好。
Whether the kiss convinced Hareton, I cannot tell: he was very careful, for some minutes, that his face should not be seen, and when he did raise it, he was sadly puzzled where to turn his eyes.
我想威廉和凯特婚呆在伦敦期间,他们可能住在查尔斯那里,因为哈里在查尔斯那里有一套住房,所以他们三人可以继续聚在一起谈天说地。
I gather William and Kate may live at Clarence House when they're in London, which is where Harry has an apartment, so they'll continue knocking around together.
他大笑起来,哈里顿的脸沉下来;我想他对猜疑到的轻蔑是很敏感的,而且显然对他的卑微有一个模糊的概念。
He laughed; Hareton darkened: I perceived he was very sensitive to suspected slights, and had obviously a dim notion of his inferiority.
那时,有我一个弟兄哈拿尼,同着几个人从犹大来。我问他们那些被掳归回,剩下逃脱的犹大人和耶路撒冷的光景。
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
幸亏有哈多和马丁。隐居在这荒郊野之中,我认为再也找不出比他们更合适的同伴了。
Fortunately, I can't think of any better people to be holed up with in the middle of nowhere than my companions Martin Hartley and Pen Hadow.
哈里顿到里斯河边放牛去了,齐拉和约瑟夫出去玩了;虽然我习惯于一个人,我还情愿有几个有趣的同伴,要是我能得到的话。
Hareton is gone with some cattle to the Lees, and Zillah and Joseph are off on a journey of pleasure; and, though I'm used to being alone, I'd rather have some interesting company, if I can get it.
我觉得(哈!)这里有很有趣的统计数字等着那些有闲工夫的人去发掘。
I've got a feeling (hah!) that there's some really interesting statistics buried in here, waiting for anybody with enough time to dig them out.
在我的私人物品中,有一张阿尔卡季·米哈伊洛维奇(Arkady Mikhailovich)——《苏联巴洛克艺术大百科全书》的作者——的照片,这个故事此刻就以这张照片开头。
I have in my possession a photo of Arkady mikhailovich-the author of the Great Baroque Soviet encyclopedia-which was taken at the exact moment that this story begins.
哈贾尔说,她仍然盼望回去。“六十年后的今天,如果我有办法,我还是想立即回家,这里所有的一切对我来说都没有意义。”
Hajar says she still longs to go back, "If I had my way after 60 years I would go back right now and nothing here means anything to me."
昨天在地铁上,我摇晃着在座位和餐室之间走了个来回,看到有5个人在读《哈里·波特》。
Walking through my train yesterday, staggering from my seat to the buffet and back, I counted five people reading Harry Potter novels.
关于布哈拉,研究到位,考量仔细的文献很容易在别的地方找到,所有我就为大家提供有十个有关这个城市的有趣事实
You can find better researched and more considered accounts of Bukhara quite easily elsewhere, so I'll settle for providing ten fascinating facts about the city
我不知道有多少人确实有那种记忆,但是我们的调查对象百分百全有”,哈里斯说。
I didn't know how many people actually have those kind of memories, but 100 percent of our sample could do that.
我才不会去琢磨说,哈,我现在身体里有个肿瘤了,它可能会要了我的命,也可能不会——这种不确定性太可怕了。
I wouldn't want to go around thinking, there's this tumour inside me that's maybe life-threatening and maybe isn't. That would be a terrifying idea.
8月30日,我飞往哥伦比亚的卡塔赫纳,同行的有众议院议长丹尼斯·哈斯特尔特及另外六位众议员,参议院乔·拜登和另外三位参议员,还有几位内阁成员。
On August 30, I flew to Cartagena, Colombia, with Speaker Dennis Hastert and six other House members, Senator Joe Biden and three other senators, and several cabinet members.
我有个小小的愿望,那就是像哈里·波特一样有魔法。
有霎哈嘉瑜伽作为我生活的一个重要部分,我感到十分幸运。
I feel extremely fortunate to have Sahaja Yoga as a vital part of my life.
“要见我有什么事吗,我的朋友?”哈里斯先生和蔼地说。
"And what would you have with me, my lad?" inquired Mr. Harris, kindly.
里克:哈!你理解我的感受。当初我们在一起有多长时间,亲爱的?
Rick: Huh! You understand how I feel. How long was it we had, honey?
我是瑞典人。在奥哈马市有瑞典领事么?
我们有四个人:乔治、威廉。塞缪尔。哈里斯、我,再加上蒙特莫伦西。
There were four of us—George, and William Samuel Harris, and myself, and Montmorency.
克莱夫·哈里斯:转过来……抱歉,凯特,我必须挂了。我有一个很重要的电话。迟点儿再跟你通话。
CLIVE HARRIS: Put him through... sorry Kate, I must go. I have a very important call. I'll talk to you later.
我有很多关于哈里·波特的书籍。
丽莉:哈,哈。我说的是一首叫《黑夜有千只眼睛》这首诗。
Lily: ha, ha. I mean the poem called "the Night Has a Thousand Eyes".
我不喜欢最近对音乐类型的划分。有什么意义呢?流行音乐最近也融合了舞曲,摇滚,嘻哈等多种风格。
I don't really like classifying music into genres lately. What's the point? Pop music is a bit of dance, rock and hip hop these days.
我不喜欢最近对音乐类型的划分。有什么意义呢?流行音乐最近也融合了舞曲,摇滚,嘻哈等多种风格。
I don't really like classifying music into genres lately. What's the point? Pop music is a bit of dance, rock and hip hop these days.
应用推荐