凯西奥夫人,我告辞了。
长途旅游之后您应好好休息一下。我告辞了。
Of course, you need a good rest after such a long flight. May I leave you along?
长途旅行之后您应该好好休息一下。我告辞了,我们在今晚的招待宴席上再见。
I'm sure you need a good rest after such a long flight. I suppose I'll have to go now. See you again at the reception banquet tonight.
我想差不多是该告辞的时候了。
伊娃今早在吉尔·福特还有其他表演,所以她得告辞了,现在,要是我的幻灯片能用的话,我要用幻灯片为你们演示,这些有泛音列的乐器。
Okay. Now Eva has another gig out in Gilford this morning so she's going to run off, and I'm going to show you, maybe, if we can get our slides up, this overtone series stuff.
我最好告辞了。
恐怕我得告辞了。
不知不觉中已是凌晨1点了,由于我们原定几小时后要进行一场高尔夫球比赛,我起身告辞。
Before I knew it, it was after one o 'clock in the morning, and since we were supposed to play in a golf tournament a few hours later, I got up to leave.
现在我真的该告辞了。
对了,如果您还有什么不明白的,请打电话问底楼服务台。如果没事的话,我就告辞了。
Well. If there is something you are not clear about, please phone the floor service desk. If there is nothing, I must be leaving now.
我想差不多是该告辞的时候了。
剩下我所要做的就是告辞了。
请原谅,我现在得告辞了。
我必须告辞了。
如果您认为我是这样一个人的话,夫人,那么我只能请您原谅我的冒失,我不得不向您告辞,并向您保证我以后不会再这样卤莽了。
If that is what you think of me, Madame, all that remains for me is to ask you to forgive my indiscretion and to take my leave, assuring you that it will not happen again.
我现在有一个会议要参加先告辞了,如果你们认为我合适这个岗位的话,请通知我一声。
And I have to be off for an important meeting now. If you think I am right for the job, please keep me informed.
现在我真的该告辞了。
宋,我不喜欢说再见,但是我得告辞了。
我向迪韦尔·诺瓦太太告辞,她仿佛跟玛格·丽特一样心事重重;我到了父亲那儿,他第一眼就把我仔细端详了一番。
I said goodbye to Madame Duvernoy, who seemed to me as though she was almost as preoccupied as Marguerite, and went to call on my father who, from the start, gave me studied, searching looks.
我想,我该告辞了。杨先生,谢谢您来送我们。
I think I must go now. Thank you for coming to see me off, Mr. Yang.
甚至职场语言也很说明问题:每当有一名员工下班时(无论有多晚),他或她都会向继续加班的同事道歉(“我先告辞了”(osakinishitsureishimasu))。
Even the language of the workplace gives the game away: as each worker leaves (no matter how late), he or she apologises to those left behind (osakini shitsureishimasu) for doing so.
卡密拉大声嚷道:“我看只有遵命告辞,没有别的办法了。”
"I suppose there's nothing to be done, " exclaimed Camilla, "but comply and depart. "
要是没别的事儿,我想告辞了,我怕她会怨我在外边呆得时间太长。
I'd like to say bye if you have nothing else to ask me. I am afraid my girlfriend will be angry with me if I stay out too long.
要是没别的事儿,我想告辞了,我怕她会怨我在外边呆得时间太长。
I'd like to say bye if you have nothing else to ask me. I am afraid my girlfriend will be angry with me if I stay out too long.
应用推荐