弗雷迪不愿告诉我他在写什么,只说会是个圣诞剧本。
Freddie would tell me nothing about what he was writing, except that it was to be a Christmas play.
说真的,我只在晚上抽烟。
她的眼睛一闪,但是他举起一只手说:“让我说完。”
顺便说一下,我今天穿着两只不成对儿的袜子。
“只一次,”他说,“玩笑开在了我身上。而且那并不是很有趣。”
"For once," he said, "the joke's on me. And it's not very funny."
“我只吻女孩们,”约翰说着,脸就红了。“谁信啊,”莉萨说。
"I only kiss girls," said John. Then he blushed. "I'll bet," said Lisa.
“我只希望它没有生病。”宫里的狗说。
“我只听到一种声音,”温迪说,“像丁丁当当的铃声。”
"The only sound I hear," said Wendy, "is like a tinkle of bells."
我不说谎话,只说真话!
最后,假海龟终于开口了,它深深地叹了口气,说:“以前,我是一只真海龟。”
"Once," said the Mock Turtle at last, with a deep sigh, "I was a real Turtle."
我的一个荷兰教授对一个意大利人不屑一顾,他说:“所有的意大利人都只关心意大利面和妈妈。”
One Dutch professor I had dismissed another Italian one, saying, "All the Italians care about are pasta and mamma."
“我只希望我能讲一个新的故事。”老人说。
“我还是希望它不是一只真正的鸟。”公主说。
"I will still hope that it is not a real bird," said the Princess.
“我确定我很荣幸。”水獭说,两只动物立刻成了朋友。
"Proud, I'm sure," said the Otter, and the two animals were friends forthwith.
守财奴说:“我愿意出大价钱买这样一只鸟。”
The miser said, "I would give a great deal of money to have such a one."
在路上,他遇到一只麻雀对他说:“我的朋友,你为什么这么伤心呢?”
On the road, he met a sparrow that said to him, "Why are you so sad, my friend?"
“我应该在这桩交易里得到点什么,”农夫说,“用一只肥鹅换一头猪,真的!”
"I ought to have something into the bargain," said the countryman; "give a fat goose for a pig, indeed!"
我很遗憾地说,猫咪和Quangle-Wangle 蹑手蹑脚地爬过去,咬掉了这六十五只鹦鹉的所有尾羽。
I am sorry to say that the Pussy-cat and the Quangle-Wangle crept softly and bit off the tail-feathers of all the sixty-five parrots.
美国作家彼得·米勒解释说:“我曾经认为每一只蚂蚁都知道它们要去哪里,以及它们到达那里后应该做什么。”
American author Peter Miller explains, "I used to think that individual ants knew where they were going, and what they were supposed to do when they got there."
我是说,随着人口增长,路上车辆更多了,机械也更多了,他们肯定不能只依赖于甘蔗(作为生物燃料)吧?
I mean, as the population grows and there are more vehicles on the roads and there's more machinery, surely they can't depend so much on sugar cane?
“我找我的哥哥们,他们是七只乌鸦。”她回答说。
第三只燕子说:“有一年我试着‘停’过。”
“如果我有一只乌鸦或狐狸幼崽,我就可以和它玩。”玛丽说。
"If I had a raven or a fox cub I could play with it," said Mary.
她像只小云雀般为自己的工作歌唱,每天都满怀希望地对自己说:“我知道有一天我一定会学好音乐,只要我乖。”
She sang like a little lark about her work, and day after day said hopefully to herself, "I know I'll get my music some time if I'm good."
如果你遇到一个人对你说“你好!我是卡洛斯。”,不要只说“你好”。
If you meet someone who says "Hi! I'm Carlos", don't just say "hello".
“不管怎样,我抓了十只。”玛丽说。
爸爸说:“我每天早上只喂它两勺狗粮。”
Dad said, "I only fed him two scoops of dog food every morning."
“墙上的一只蜗牛教会了我怎么做。”汤姆说。
“我很抱歉,但你们必须共享同一只猫。”母亲说。
“我很抱歉,但你们必须共享同一只猫。”母亲说。
应用推荐